Palavras
Traduzir de:

desabafa

InglêsInglês

vent(verb)

Flexões

ventsventingvented
Exemplos de uso
"He needed to vent about his work stress."→ "Ele precisava desabafar sobre o estresse do trabalho."
"He needed to vent about work stress."→ "Ele precisava desabafar sobre o estresse do trabalho."(Expressar sentimentos reprimidos ou frustrações.)Desabafar sobre estresse
"She decided to vent her frustrations to her best friend."→ "Ela decidiu desabafar suas frustrações com sua melhor amiga."(Liberar sentimentos fortes, muitas vezes queixas.)Desabafar frustrações com amiga

Palavras facilmente confundidas

rentwentbentsent

Notas: O verbo 'vent' é a tradução mais próxima para o sentido de expressar emoções reprimidas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

unburden·express·release

unburden: Aliviar alguém de um fardo ou preocupação, geralmente falando.express: Transmitir sentimentos ou ideias.release: Deixar ir ou libertar, especialmente emoções.

Antônimos

suppress·contain

Regência e colocações

vent about something

He vented about the unfair treatment he received.

Especifica o tema do desabafo.

vent one's anger/frustration

She vented her anger on the innocent bystander.

Indica a emoção que está sendo liberada.

vent to someone

I need to vent to you about my boss.

Identifica o receptor do desabafo.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to vent' implica liberar emoções fortes, muitas vezes raiva ou frustração, de forma desinibida. Pode ser direcionado a alguém ou simplesmente expresso em voz alta. Embora 'desabafar' em português e 'desahogarse' em espanhol compartilhem esse significado central de liberação emocional, 'vent' pode às vezes carregar uma conotação ligeiramente mais agressiva ou descontrolada, embora também seja comumente usado para simplesmente discutir problemas.

Conjugação verbal

Infinitivoto vent
Presentevent / vents
Passadovented
Particípiovented
Gerúndioventing

EspanholEspanhol

desahogarse(verbo)

Flexões

desahogodesahogandodesahogó
Exemplos de uso
"Necesitaba desahogarse sobre el estrés del trabajo."→ "Ele precisava desabafar sobre o estresse do trabalho."(Verbo reflexivo comum para expressar sentimentos.)
"Necesitaba desahogarse sobre el estrés del trabajo."→ "Ele precisava desabafar sobre o estresse do trabalho."(Expressar sentimentos reprimidos ou queixas.)Desabafar sobre estresse
"Después de la discusión, ella se desahogó con su amiga."→ "Depois da discussão, ela desabafou com a amiga."(Comunicar penas ou mágoas.)Desabafar com amiga

Palavras facilmente confundidas

desahijarsedesalojarsedesahitarse

Notas: É a tradução mais direta e comum para 'desabafar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desahogar·desahitarse·desahogarse

desahogar: Expressar ou manifestar o que oprime o coração.desahitarse: Dar vazão a algo, como um rio ou um sentimento.desahogarse: Forma pronominal, comum em português.

Antônimos

guardar·callar

Regência e colocações

desahogarse sobre algo

Se desahogó sobre la injusticia que había sufrido.

Indica o tema do desabafo.

desahogarse con alguien

Necesitaba desahogarse con su hermano.

Identifica a pessoa com quem se desabafa.

desahogarse

Se desahogó después de un largo día.

Ação reflexiva de liberar tensões.

Contexto cultural e nuances

O verbo reflexivo espanhol 'desahogarse' é o equivalente mais próximo de 'desabafar' em português e 'vent' em inglês. Refere-se à ação de liberar ou expressar sentimentos, preocupações ou tristezas que oprimem o espírito. É uma necessidade comum de alívio emocional, que pode ocorrer em uma conversa íntima ou simplesmente ao falar em voz alta. A conotação é de alívio e liberação de uma carga emocional.

Conjugação verbal

Presenteme desahogo, te desahogas, se desahoga, nos desahogamos, os desahogáis, se desahogan
Pretéritome desahogué, te desahogaste, se desahogó, nos desahogamos, os desahogasteis, se desahogaron
Particípiodesahogado
desabafa

EN: vent · ES: desahogarse

PalavrasConectando idiomas e culturas