desabitava
Inglês
Flexões
unpopulatedPalavras facilmente confundidas
uninhabiteddesertedemptybarrenNotas: A forma verbal 'desabitava' se traduziria como 'was unpopulating' ou 'used to unpopulate', mas 'unpopulated' como adjetivo é mais comum para descrever o estado de um local.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
uninhabited·deserted
uninhabited: Tradução mais comum e direta para 'unpopulated'.deserted: Indica ausência de pessoas ou coisas, mas pode ser menos específico.
Antônimos
populated·inhabited
Regência e colocações
unpopulated [place]
The vast tundra remained largely unpopulated.
O adjetivo geralmente descreve o substantivo que o segue ou precede.
completely unpopulated
The moon is completely unpopulated.
Modificadores como 'largely' ou 'completely' são comuns.
Contexto cultural e nuances
O adjetivo inglês 'unpopulated' descreve um lugar que não possui habitantes. Em português, a tradução mais próxima é 'desabitado'. Embora 'unpopulated' possa ser usado para descrever um planeta ou uma área remota, em contextos mais gerais, 'uninhabited' é frequentemente preferido. A forma verbal 'desabitava' em português refere-se à ação de deixar de habitar, enquanto 'unpopulated' é um estado.
Espanhol
Flexões
deshabitabaPalavras facilmente confundidas
despoblabaevacuabaabandonabaNotas: Tradução direta da forma verbal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
despoblaba·evacuaba
despoblaba: Forma verbal em pretérito imperfeito de indicativo, equivalente direto.evacuaba: Implica deixar um lugar sem habitantes, muitas vezes em larga escala.
Antônimos
habitaba·poblaba
Regência e colocações
deshabitaba [lugar]
La tribu deshabitaba el bosque tras la sequía.
O verbo é transitivo direto, exigindo um objeto que indique o local desabitado.
se deshabitaba [de algo]
Él se deshabitaba de la rutina agitada de la ciudad.
Uso pronominal, indicando o ato de se livrar de um hábito ou condição.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'deshabitar', na forma 'deshabitaba' (pretérito imperfeito do indicativo), corresponde diretamente ao português 'desabitava'. Ambos descrevem a ação de deixar de morar em um lugar, de forma contínua ou habitual no passado. A escolha do tempo verbal imperfeito em espanhol, assim como em português, é crucial para indicar essa continuidade ou repetição. O significado é o de tornar um lugar desabitado.
Conjugação verbal
EN: unpopulated · ES: deshabitaba