desacorda
Inglês
Flexões
wakes upwoke upwoken upwaking upPalavras facilmente confundidas
wakeawakenget upriseNotas: Usado para sair do sono. Para recuperar a consciência após desmaio, 'come to' ou 'regain consciousness' são mais comuns.
Flexões
comes tocame tocoming toPalavras facilmente confundidas
wakeawakenget upriseNotas: Especificamente para recuperar a consciência.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
awaken·come to
awaken: Sinônimo de 'wake up', pode implicar um despertar mais gradual ou profundo.come to: Usado especificamente para recuperar a consciência após um desmaio ou inconsciência.
Antônimos
fall asleep·go to sleep
Regência e colocações
wake up from something
She woke up from a deep sleep.
Indica o estado do qual se desperta.
wake up to something
He finally woke up to the reality of the situation.
Uso figurado, para se dar conta ou perceber algo.
Contexto cultural e nuances
O termo 'wake up' em inglês é a tradução mais comum e direta para 'desacordar' quando se refere ao fim do sono. Para a recuperação da consciência após desmaio ou choque, 'wake up' também é usado, mas expressões como 'come to' ou 'regain consciousness' são mais específicas. A nuance é geralmente clara, focando na transição de um estado de não-consciência (sono ou inconsciência) para a consciência.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
despiertodespertédespertarádespertandoPalavras facilmente confundidas
acordardespertarsedespertar(se)reanimarseNotas: Principalmente para sair do sono. Para recuperar a consciência, 'recobrar el conocimiento' ou 'volver en sí' são mais precisos.
Flexões
recobra el conocimientorecobró el conocimientorecobrando el conocimientoPalavras facilmente confundidas
acordardespertarsedespertar(se)reanimarseNotas: Especificamente para recuperar a consciência.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
despertar·reaccionar
despertar: Sinônimo mais comum e direto para sair do sono.reaccionar: Usado em contextos médicos ou de recuperação de desmaio.
Antônimos
dormir·quedarse dormido
Regência e colocações
despertar de algo
Despertó de un sueño profundo.
Indica o estado do qual se desperta.
despertar a la realidad
Finalmente despertó a la dura realidad.
Uso figurado, para se dar conta ou perceber algo.
Contexto cultural e nuances
O termo 'despertar' em espanhol é a tradução mais comum e direta para 'wake up' quando se refere ao fim do sono. Para a recuperação da consciência após desmaio ou choque, 'despertar' também é usado, mas expressões como 'recuperarse', 'volver en sí' ou 'reaccionar' podem ser mais específicas. A conotação geral é a transição de um estado de não-consciência para um de consciência.
Conjugação verbal
EN: wake up · ES: despertar