desacostumarem-se
Inglês
Flexões
to get out of the habitgot out of the habitgetting out of the habitPalavras facilmente confundidas
break the habitunlearndisaccustomstop doingNotas: A tradução mais natural para 'desacostumar-se' no sentido de perder um hábito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
break the habit·unlearn
break the habit: Sinônimo próximo, enfatiza a dificuldade em parar uma ação.unlearn: Usado quando o hábito envolve conhecimento ou habilidade.
Antônimos
get used to·form a habit
Regência e colocações
get out of the habit of + gerund
He needs to get out of the habit of interrupting people.
A preposição 'of' é seguida por um verbo no gerúndio (-ing) para especificar o hábito que está sendo abandonado.
get out of the habit of + noun
She found it hard to get out of the habit of early morning runs.
While less common, a noun can sometimes follow 'of' if it represents the habit.
deshabituarse de algo
El perro se deshabituó de pedir comida en la mesa.
Similar to Portuguese 'desacostumar-se de', indicates the loss of a specific habit.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'get out of the habit' em inglês descreve a ação de parar de fazer algo que se tornou um costume ou rotina. Geralmente, implica um esforço consciente para mudar um comportamento. A tradução para o português pode variar entre 'desacostumar-se', 'desabituar-se' ou 'deixar de ter o hábito', dependendo do contexto específico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
acostumbrarsese acostumbróacostumbrándosePalavras facilmente confundidas
desacostumbrarsedeshabituarsedejar el hábitoNotas: Embora 'deshabituarse' seja uma tradução mais literal, 'acostumbrarse' no contexto de negação ou mudança de hábito é frequentemente usado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
deshabituarse·dejar de hacer
deshabituarse: Sinônimo direto, com ênfase na perda de um costume.dejar de hacer: Forma mais geral de expressar o cessar de uma ação.
Antônimos
acostumbrarse·formar un hábito
Regência e colocações
acostumbrarse a + sustantivo/infinitivo
Se acostumbró a la vida en la ciudad.
Indica adaptação a uma nova situação ou rotina.
dejar de + infinitivo
Ella decidió dejar de comer carne.
Expressa a cessação de uma ação ou hábito.
deshabituarse de + sustantivo
El perro se deshabituó de pedir comida en la mesa.
Similar al portugués 'desacostumar-se de', indica la pérdida de un hábito específico.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'acostumbrarse' em espanhol, quando usado no sentido de deixar de ter um hábito, é frequentemente traduzido para o português como 'desacostumar-se' ou 'desabituar-se'. A estrutura 'dejar de + infinitivo' também é comum para expressar a cessação de uma ação ou costume.
Conjugação verbal
EN: get out of the habit · ES: acostumbrarse