desafinara
Inglês
Flexões
were out of tunePalavras facilmente confundidas
was out of keywas out of pitchwas discordantNotas: A forma verbal em português 'desafinara' pode ser traduzida de diversas formas dependendo do contexto, mas 'was out of tune' captura a ideia de falta de harmonia musical.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
was discordant·was flat·was sharp
was discordant: Tradução comum para o espanhol, indicando um estado de falta de harmonia.was flat: Expressão que enfatiza a perda da qualidade sonora musical.was sharp: Specifically refers to being above the correct pitch.
Antônimos
was in tune·was harmonized
Regência e colocações
go out of tune + prepositional phrase
The orchestra went out of tune with the conductor's tempo.
Indica com que outro elemento a desafinação ocorreu.
go out of tune + adverb
The singer went noticeably out of tune.
Descreve o grau da desafinação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'was out of tune' (ou sua forma no past perfect, 'had gone out of tune') descreve uma situação em que algo ou alguém não estava em harmonia musical. Pode referir-se a instrumentos musicais, vozes ou até mesmo a uma falta de concordância geral em um contexto não musical. A tradução para o português geralmente envolve o verbo 'desafinar' no tempo verbal apropriado.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
estaban desafinadosPalavras facilmente confundidas
estaba desafinadaestaba fuera de tonoestaba discordanteNotas: A tradução mais comum para a ideia de algo que 'desafinara' no passado é 'estaba desafinado'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
estaba fuera de tono·estaba discordante
estaba fuera de tono: Forma verbal do pretérito mais-que-perfeito, indicando ação anterior a outra no passado.estaba discordante: Expressão que enfatiza a perda da qualidade sonora musical.
Antônimos
estaba afinado·estaba en tono
Regência e colocações
estar desafinado + con + sustantivo
El violín estaba desafinado con la viola.
Indica com que elemento a desafinação ocorreu.
estar desafinado + adverbio
El coro estaba terriblemente desafinado.
Descreve o grau da desafinação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'estaba desafinado' é uma forma comum em espanhol para descrever algo ou alguém que não estava em harmonia musical. Pode referir-se a instrumentos, vozes ou, metaforicamente, a uma falta de concordância em outros contextos. A tradução para o português geralmente envolve o verbo 'desafinar' no tempo verbal apropriado.
Conjugação verbal
EN: was out of tune · ES: estaba desafinado