desalentar
Inglês
Flexões
discouragesdiscourageddiscouragingPalavras facilmente confundidas
discoursediscountdisregardNotas: Principal tradução para o sentido de desmotivar ou fazer perder a esperança.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dishearten·deter·dissuade
dishearten: Perder o ânimo, a coragem ou a vontade.deter: Fazer perder a motivação ou o entusiasmo.dissuade: Fazer perder o coroço, a firmeza de ânimo.
Antônimos
encourage·inspire·motivate
Regência e colocações
discourage someone from doing something
His parents discouraged him from pursuing a career in art.
Indica a dissuasão de uma ação.
discourage something
The government aims to discourage smoking.
Refere-se a tornar algo menos provável de ocorrer.
be discouraged
She was discouraged by the lack of progress.
Descreve o estado de ter perdido a confiança ou o entusiasmo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'discourage' em inglês corresponde bem ao 'desalentar' em português do Brasil, indicando a perda de confiança, entusiasmo ou determinação. A tradução direta para 'desalentar' ou 'desanimar' captura a essência de fazer alguém perder o ânimo ou a vontade de prosseguir.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
desanimadesanimódesanimandoPalavras facilmente confundidas
desalentardesmoralizardesalojarNotas: Tradução mais comum e direta para o conceito de desalentar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
discourage·dishearten·deter
discourage: Perder o ânimo, a coragem ou a vontade.dishearten: Fazer perder a motivação ou o entusiasmo.deter: Fazer perder o coroço, a firmeza de ânimo.
Antônimos
encourage·inspire·motivate
Regência e colocações
discourage someone from doing something
His parents discouraged him from pursuing a career in art.
Indica o alvo da ação de desanimar.
discourage something
The government aims to discourage smoking.
Verbo pronominal, indicando que a pessoa perdeu o ânimo.
be discouraged
She was discouraged by the lack of progress.
Indica o que foi afetado pela desmotivação.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'desanimar' em espanhol é um equivalente direto e muito comum para 'desalentar' em português do Brasil. Ambos expressam a ideia de perder o ânimo, a coragem ou a vontade. A tradução para o espanhol 'desanimar' captura a essência de 'perder o alento' ou a motivação.
Conjugação verbal
EN: discourage · ES: desanimar