desandou-a-fazer
Inglês
Palavras facilmente confundidas
began to failstarted to malfunctionwent awryNotas: This translation captures the sense of beginning a negative process.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
began to fail·started to unravel·went south
began to fail: Expressão equivalente em português.started to unravel: Indica uma progressão negativa.went south: Informal idiom indicating failure or deterioration.
Antônimos
started to go right·took off
Regência e colocações
start to go wrong
The car started to go wrong on the highway.
Usado com o sujeito que começa a falhar.
start to go wrong
Everything started to go wrong after the system update.
Pode ser usado com sujeitos abstratos como 'everything'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'started to go wrong' em inglês é uma tradução direta e eficaz para o português 'desandou-a-fazer', indicando o momento em que algo começa a falhar ou a apresentar problemas. O uso do 'started to' enfatiza o início desse processo negativo.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
comenzó a ir malse torcióempezó a fallarNotas: Captura a ideia de um começo de algo que não está funcionando como deveria.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
comenzó a ir mal·se torció·empezó a fallar
comenzó a ir mal: Expressão equivalente em português.se torció: Indica uma progressão negativa.empezó a fallar: Se centra en el mal funcionamiento de algo.
Antônimos
empezó a salir bien·prosperó
Regência e colocações
empezar a salir mal
El plan empezó a salir mal.
Usado com o sujeito que começa a falhar.
empezar a salir mal
Todo empezó a salir mal después del accidente.
Pode ser usado com sujeitos abstratos como 'todo'.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'empezó a salir mal' é uma tradução adequada para o português 'desandou-a-fazer', indicando o momento em que algo começa a falhar ou a apresentar problemas. O uso do 'empezó a' enfatiza o início desse processo negativo.
Conjugação verbal
EN: started to go wrong · ES: empezó a salir mal