desanimando-a-galera
Inglês
Palavras facilmente confundidas
demoralizing the groupdampening the moodNotas: No direct single word equivalent. 'Discouraging the crowd' or 'bringing down the mood' captures the essence.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
demoralizing·dampening spirits
demoralizing: Implica uma perda de moral ou espírito, muitas vezes em um contexto mais sério.dampening spirits: Uma frase mais idiomática que sugere uma redução no entusiasmo ou na alegria.
Antônimos
encouraging·motivating
Regência e colocações
discourage someone/something
The lack of funding discouraged the researchers.
O verbo 'discourage' é tipicamente seguido por um objeto direto.
discourage someone from doing something
The difficult terrain discouraged them from attempting the climb.
Ao indicar a prevenção de uma ação, usa-se 'from'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'discouraging the crowd' é uma tradução comum e eficaz para 'desanimando a galera'. 'Crowd' refere-se a um grupo grande de pessoas, e o gerúndio '-ing' indica uma ação contínua. O termo 'galera' em português é mais informal e pode se referir a um grupo mais específico ou jovem.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
desmoralizando al grupoquitando el ánimoNotas: Similar to English, a direct single word is not common. 'Desanimando a la gente' or 'bajando el ánimo del grupo' are good alternatives.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desmoralizando·quitando el ánimo
desmoralizando: Similar, mas pode implicar uma perda de moral mais profunda.quitando el ánimo: Uma frase mais literal que descreve a ação de retirar o ânimo.
Antônimos
animando·incentivando
Regência e colocações
desanimar a alguien
El mal tiempo desanimó a la gente de salir.
O verbo 'desanimar' geralmente requer um objeto direto.
desanimar de hacer algo
No dejes que eso te desanime de intentarlo.
Usa-se a preposição 'de' para indicar a prevenção de uma ação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'desanimando a gente' é uma tradução direta e comum em espanhol para o português 'desanimando a galera'. 'Gente' é um termo coletivo para pessoas, e o gerúndio ('desanimando') indica uma ação em andamento, assim como em português.
Conjugação verbal
EN: discouraging the crowd · ES: desanimando a la gente