Palavras
Traduzir de:

desapega

InglêsInglês

let go(verb phrase)

Flexões

lets goletting go
Exemplos de uso
"You need to let go of the past."→ "Você precisa desapegar do passado."
"She decided to let go of the past."→ "Ela decidiu desapegar do passado."(Nota sobre o uso de 'let go' como verbo, indicando o ato de se libertar.)Let go of the past
"It's time for a let-go of old habits."→ "É hora de um desapego de velhos hábitos."(Nota sobre o uso de 'let-go' como substantivo, referindo-se ao ato ou estado de desapego.)Let-go of old habits

Palavras facilmente confundidas

releasedetachquitabandon

Notas: A tradução mais próxima em muitos contextos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

release·detach·quit

release: Sinônimo comum para 'let go', especialmente em contextos emocionais.detach: Implica desconexão, muitas vezes de forma mais formal ou técnica.quit: To stop doing or being involved in something.

Antônimos

cling to·hold onto·grasp

Regência e colocações

let go of something/someone

He found it difficult to let go of his childhood dreams.

Uso mais comum do verbo, seguido pela preposição 'of'.

a let-go

The ceremony involved a symbolic let-go of grievances.

Uso como substantivo, indicando o ato de desapego.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'let go' em inglês é multifacetada, servindo tanto como verbo quanto como substantivo (geralmente hifenizado como 'let-go'). Como verbo, denota a ação de liberar, seja fisicamente (soltar um objeto) ou emocionalmente (desapegar-se de mágoas, passado). Como substantivo, refere-se ao próprio ato ou estado de desapego. É um conceito central em muitas práticas de bem-estar e desenvolvimento pessoal.

Conjugação verbal

Infinitivoto let go
Presentelet go / lets go
Passadolet go
Particípiolet go
Gerúndioletting go

EspanholEspanhol

soltar(verbo)

Flexões

sueltasueltosoltando
Exemplos de uso
"Tienes que soltar ese apego."→ "Você tem que desapegar desse apego."(Comum para indicar o ato de liberar algo ou alguém.)
"El perro soltó la pelota cuando se la pedí."→ "O cachorro soltou a bola quando pedi."(Exemplo de 'soltar' no sentido de liberar um objeto.)Soltar a bola
"Es importante soltar las tensiones del día."→ "É importante soltar as tensões do dia."(Exemplo de 'soltar' no sentido de aliviar ou liberar algo abstrato.)Soltar as tensões

Palavras facilmente confundidas

liberardesprenderdejar irdesatar

Notas: Pode ser usado tanto para objetos quanto para sentimentos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

liberar·desprender·desatar

liberar: Sinônimo comum, especialmente para libertar de algo que prende.desprender: Indica a separação ou desvinculação.desatar: To loosen or detach something that is fastened.

Antônimos

agarrar·prender·atar

Regência e colocações

soltar algo

Soltó el paquete con cuidado.

Indica a ação de largar um objeto.

soltarse de algo/alguien

Se soltó de mi mano.

Reforça a ideia de separação ou liberação de um contato.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'soltar' em espanhol é bastante versátil, cobrindo desde a ação física de liberar algo que se segura até o desprendimento emocional. É frequentemente usado em contextos que envolvem alívio, perdão ou a cessação de um vínculo. A ideia de 'deixar ir' é central, seja para objetos, sentimentos ou situações.

Conjugação verbal

Presenteyo suelto, tú sueltas, él/ella/usted suelta, nosotros/nosotras soltamos, vosotros/vosotras soltáis, ellos/ellas/ustedes sueltan
Pretéritoyo solté, tú soltaste, él/ella/usted soltó, nosotros/nosotras soltamos, vosotros/vosotras soltasteis, ellos/ellas/ustedes soltaron
Particípiosuelto
desapega

EN: let go · ES: soltar

PalavrasConectando idiomas e culturas