desassossegariam
Inglês
Flexões
would unquietwould disturbwould unsettlePalavras facilmente confundidas
would disquietwould disturbwould troubleNotas: A tradução mais próxima para 'desassossegar' é 'to unquiet' ou 'to disturb/unsettle'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would disturb·would trouble
would disturb: Expressa a ideia de perturbar a paz ou o sossego.would trouble: Indica causar preocupação ou aflição.
Antônimos
would quiet·would soothe
Regência e colocações
unquiet someone/something
The uncertainty would unquiet the market.
O verbo 'unquiet' é transitivo direto, exigindo um objeto.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'would unquiet' é a tradução literal do português 'desassossegariam'. Embora 'unquiet' seja mais comum como adjetivo (inquieto, agitado), ele pode funcionar como verbo em inglês, significando 'tornar inquieto' ou 'perturbar'. O uso do modal 'would' indica uma condição ou hipótese. Em português do Brasil, a ideia de desassossegar é mais frequentemente expressa por verbos como 'incomodar', 'perturbar' ou 'agitar', dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
desasosegaríaninquietaríanperturbaríanPalavras facilmente confundidas
desasosegarondesasosegaríaisdesasosegaríamosNotas: O verbo 'desasosegar' é o equivalente direto em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
inquietarían·agitarían
inquietarían: Causariam agitação ou perturbação.agitarían: Provocarían nerviosismo ou intranquilidad.
Antônimos
sosegarían·tranquilizarían
Regência e colocações
desasosegarse
No se desasosegarían por tan poca cosa.
Verbo pronominal, indicando que o sujeito experimenta o desassossego.
desasosegar a alguien
Las noticias los desasosegarían.
Transitivo direto, onde o objeto direto é a pessoa ou coisa perturbada.
Contexto cultural e nuances
A forma verbal 'desasosegarían' é o futuro do pretérito (ou condicional simples) do verbo 'desasosegar' em espanhol. Corresponde diretamente ao português 'desassossegariam', expressando uma ação hipotética ou condicional. O verbo 'desasosegar' significa tirar o sossego, perturbar ou inquietar. Em português do Brasil, a tradução mais próxima em termos de forma e significado é 'desassossegariam', mantendo a nuance de causar ou sentir inquietação em um cenário não real.
Conjugação verbal
EN: would unquiet · ES: desasosegarían