desato
Inglês
Flexões
untiesuntieduntyingPalavras facilmente confundidas
unfastenloosenunbindreleaseNotas: Principal tradução para o sentido literal de soltar amarras.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
unfasten·loosen·unbind·release
unfasten: Ação de soltar o que estava atado.loosen: Libertar do que prendia.unbind: Livrar de emaranhado ou dificuldade.release: Achar a solução para um problema.
Antônimos
tie·fasten·bind
Regência e colocações
untie something
Untie the shoelaces.
Objeto direto: o que está sendo desatado.
untie something from something
He untied the boat from the dock.
Indica o que está sendo desatado e de onde.
untie a knot
She carefully untied the knot.
Colocação comum para nós.
untie a problem
It's a complex issue that needs careful consideration to untie.
Uso figurado para resolver.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'untie' em inglês abrange tanto o sentido literal de soltar amarras quanto o sentido figurado de resolver problemas ou mistérios, de forma muito similar ao verbo português 'desatar'. A frequência de uso é alta em ambos os idiomas para o sentido literal. No sentido figurado, 'untie' pode ser um pouco mais formal ou literário em inglês do que 'desatar' em português, onde 'resolver' é mais comum.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
desatodesatasdesataPalavras facilmente confundidas
atardesatardesatadodesataduraNotas: Equivalente direto em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desatar·soltar·desenredar·resolver
desatar: Ação de soltar o que estava atado.soltar: Libertar do que prendia.desenredar: Livrar de emaranhado ou dificuldade.resolver: Achar a solução para um problema.
Antônimos
atar·nudar·enredar
Regência e colocações
desatar algo
Desata los cordones de tus zapatos.
Objeto direto: o que está sendo desatado.
desatar algo de algo
Desató el barco del muelle.
Indica o que está sendo desatado e de onde.
desatar un nudo
Tuvo que desatar un nudo muy apretado.
Colocação comum para nós.
desatar un misterio
El detective logró desatar el misterio del robo.
Uso figurado para resolver.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'desatar' corresponde diretamente ao português 'desatar' e ao inglês 'untie'. Ele é amplamente utilizado tanto no sentido literal (desatar um nó, uma corda) quanto no figurado (desatar um mistério, desatar um conflito). A estrutura e o uso são muito semelhantes aos do português brasileiro.
Conjugação verbal
EN: untie · ES: desatar