Palavras
Traduzir de:

desatara

InglêsInglês

untie(verbo)

Flexões

untieduntying
Exemplos de uso
"He untied the knots of the rope."→ "Ele desatara os nós da corda."
"The sailor untied the knots with skill."→ "O marinheiro desatara os nós com habilidade."(Ação de desfazer amarras.)Untie knots
"She unfastened her coat to cool down."→ "Ela desatara o casaco para se refrescar."(Ação de soltar um fecho ou botão.)Unfasten coat

Palavras facilmente confundidas

unfastenloosenreleasetiefasten

Notas: Tradução mais comum para o sentido literal de desfazer um nó.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

untie·unfasten·loosen·release

untie: Usado para liberar algo que estava preso ou amarrado.unfasten: Refere-se a desfazer um nó ou um laço.loosen: Implica livrar-se de uma restrição ou impedimento.release: To set free from restraint or confinement.

Antônimos

tie·fasten·bind

Regência e colocações

untie something

He untied the shoelaces.

O verbo 'untie' é transitivo direto em inglês.

unfasten something

Please unfasten your seatbelt.

'Unfasten' é usado para botões, fechos, etc.

release from something

The prisoner was released from his chains.

Used with 'from' to indicate liberation.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'untie' corresponde ao verbo português 'desatar'. O tempo verbal 'desatara' em português (pretérito mais-que-perfeito composto ou pretérito imperfeito do indicativo) indica uma ação passada, enquanto 'untie' é o infinitivo ou uma forma verbal simples em inglês. A tradução exata pode depender do contexto e do tempo verbal.

Conjugação verbal

Infinitivoto untie
Presenteuntie(s)
Passadountied
Particípiountied
Gerúndiountying

EspanholEspanhol

desatar(verbo)

Flexões

desatódesatando
Exemplos de uso
"Él desató los nudos de la cuerda."→ "Ele desatara os nós da corda."(Tradução direta e comum para o sentido literal.)
"El marinero desató los nudos con habilidad."→ "O marinheiro desatara os nós com habilidade."(Ação de desfazer amarras.)Desatar nudos
"Ella se desabrochó el abrigo para refrescarse."→ "Ela desatara o casaco para se refrescar."(Ação de soltar um fecho ou botão.)Desabrochar abrigo

Palavras facilmente confundidas

ataramarrarsoltardesabrochar

Notas: Equivalente direto em espanhol para o sentido literal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desatar·soltar·desabrochar·liberar

desatar: Usado para liberar algo que estava preso ou amarrado.soltar: Refere-se a desfazer um nó ou um laço.desabrochar: Implica livrar-se de uma restrição ou impedimento.liberar: To set free from restraint or confinement.

Antônimos

atar·amarrar·abrochar

Regência e colocações

desatar algo

Él desató los cordones de sus zapatos.

O verbo desatar é transitivo direto em português.

desatarse de algo

El prisionero se desató de las cadenas.

Pode ser usado na forma pronominal para indicar que o sujeito se libertou.

desabrochar algo

Ella desabrochó su chaqueta.

Used with 'from' to indicate liberation.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'desatar' é um cognato direto do português 'desatar'. A forma verbal 'desatara' em português (pretérito mais-que-perfeito composto ou pretérito imperfeito do indicativo) refere-se a uma ação passada. Em espanhol, o equivalente mais próximo para a ação de soltar nós é 'desatar', enquanto 'desabrochar' é usado para botões e fechos.

Conjugação verbal

Infinitivoto untie
Presenteuntie(s)
Passadountied
Particípiountied
Gerúndiountying
desatara

EN: untie · ES: desatar

PalavrasConectando idiomas e culturas