desatolou
Inglês
Flexões
desatolouPalavras facilmente confundidas
got loosegot freegot outNotas: Can also be translated as 'freed itself' or 'managed to get out'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
freed itself·got out
freed itself: Ênfase na ação de se livrar de algo que prendia.got out: Mais genérico, indicando a saída de uma situação.
Antônimos
got stuck·stalled
Regência e colocações
get unstuck from
He got the car unstuck from the mud.
Indica a origem do impedimento.
get unstuck from
The company got unstuck from the financial crisis.
Indica a situação da qual se libertou.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'got unstuck' em inglês corresponde à ideia de se livrar de uma situação de impedimento ou dificuldade, seja literal ou figurada. O equivalente em português brasileiro é 'desatolou', que evoca a imagem de tirar um veículo de um atoleiro. A tradução busca manter essa dualidade de sentido, aplicando-se tanto a contextos físicos quanto a situações abstratas de resolução de problemas.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
desatolouPalavras facilmente confundidas
se desatóse liberóse zafóNotas: Também pode ser traduzido como 'logró salir' ou 'se liberó'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se liberó·salió
se liberó: Ênfase na ação de se livrar de algo que prendia.salió: Mais genérico, indicando a saída de uma situação.
Antônimos
se atascó·se paralizó
Regência e colocações
desatascar algo de
Desatascó el coche del barro.
Indica a origem do impedimento.
desatascóse de
La empresa se desatasó de la crisis financiera.
Indica a situação da qual se liberou.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'se desatascó' descreve a ação de se livrar de um atascamento, seja literal (como um veículo na lama) ou figurado (como um problema ou impasse). A tradução para o português brasileiro 'desatolou' capta essa mesma ideia de superação de um obstáculo. A forma verbal indica uma ação concluída no passado, na terceira pessoa do singular.
Conjugação verbal
EN: got unstuck · ES: se desatascó