desavergonhamento
Inglês
Palavras facilmente confundidas
brazennessaudacityimpudenceboldnessNotas: Refere-se à falta de vergonha ou pudor.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
shamelessness·brazenness·audacity
shamelessness: Tradução direta de 'desavergonhamento'.brazenness: Similar a 'shamelessness', mas pode implicar mais audácia.audacity: Refere-se à ousadia, que pode ou não envolver falta de vergonha.
Antônimos
modesty·shame·timidity
Regência e colocações
the shamelessness of someone
The defendant's shamelessness was evident.
Indica posse ou característica.
shamelessness in doing something
His shamelessness in asking for money was shocking.
Descreve a ação em que a falta de vergonha se manifesta.
Contexto cultural e nuances
O termo 'shamelessness' em inglês descreve a ausência total de vergonha ou constrangimento. É frequentemente associado a comportamentos considerados moralmente repreensíveis ou socialmente inaceitáveis, indicando uma falta de consideração pelas normas de decência.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
cinismodesfachatezinsolenciaatrevimientoNotas: Indica falta de vergonha ou pudor.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
descaro·cinismo·desfachatez
descaro: Tradução direta de 'desavergonhamento'.cinismo: Refere-se à falta de sinceridade ou hipocrisia.desfachatez: Similar a 'descaro', implica audácia e falta de respeito.
Antônimos
vergüenza·pudor·timidez
Regência e colocações
el descaro de alguien
El descaro del acusado era evidente.
Indica posse ou característica.
descaro al hacer algo
Su descaro al pedir dinero fue chocante.
Descreve a ação em que a falta de vergonha se manifesta.
Contexto cultural e nuances
O termo 'descaro' em espanhol é um equivalente próximo de 'desavergonhamento', indicando uma audácia ou falta de vergonha ao agir ou falar. É frequentemente usado para descrever comportamentos que desafiam normas sociais ou morais, com uma conotação de insolência.
EN: shamelessness · ES: descaro