Palavras
Traduzir de:

descabelei

InglêsInglês

I messed up my hair(verbo)

Flexões

descabelei
Exemplos de uso
"I messed up my hair when the strong wind blew."→ "Eu me descabelei com o vento forte."
"I messed up my hair after the windy walk."→ "Eu desarrumei meu cabelo depois da caminhada com vento."(Nota sobre o uso literal da expressão em inglês.)Messed up my hair
"I was so worried, I really messed up my hair thinking about the problem."→ "Eu estava tão preocupado, fiquei realmente aflito pensando no problema."(Nota sobre o uso figurado da expressão em inglês.)Messed up my hair

Palavras facilmente confundidas

I ruined my hairI disheveled my hairI tousled my hair

Notas: The phrase 'I tore my hair out' is a closer translation for the figurative meaning of extreme distress.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

distressed·worried sick·tousled

distressed: Indica sofrimento emocional ou ansiedade.worried sick: Expressa preocupação extrema ou ansiedade.tousled: Descreve cabelo desarrumado ou desalinhado.

Antônimos

calmed down·tidied up

Regência e colocações

mess up (something)

He messed up his hair trying to style it.

Verbo frasal comum, frequentemente usado com 'hair' ou 'clothes'.

mess up (a situation)

I really messed up the presentation.

Também pode significar estragar ou arruinar algo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'I messed up my hair' em inglês é frequentemente usada no sentido literal de desarrumar o cabelo. Embora possa implicar um estado de nervosismo ou estresse, o sentido figurado é menos proeminente do que em português. O equivalente português 'descabelei' carrega uma conotação mais forte de aflição ou desespero.

Conjugação verbal

Infinitivoto mess up
PresenteI mess up
PassadoI messed up
Particípiomessed up
Gerúndiomessing up

EspanholEspanhol

me despeiné(verbo)

Flexões

descabelei
Exemplos de uso
"Me despeiné con el viento fuerte."→ "Eu me descabelei com o vento forte."(Significado literal de desarrumar o cabelo.)
"Me despeiné tanto con el viento que tuve que volver a peinarme."→ "Eu desarrumei meu cabelo tanto com o vento que tive que pentear de novo."(Nota sobre o uso literal da expressão em espanhol.)Despeinarse: Significado y Uso
"Me despeiné pensando en todos los problemas que tenía que resolver."→ "Eu fiquei aflito pensando em todos os problemas que tinha que resolver."(Nota sobre o uso figurado da expressão em espanhol.)Despeinarse: Significado y Uso

Palavras facilmente confundidas

me desordenéme alborotéme enredé

Notas: A expressão 'me desesperé' é uma tradução mais próxima do sentido figurado de aflição extrema.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desesperado·angustiado·desordenado

desesperado: Indica um estado de grande aflição ou angústia.angustiado: Mostra preocupação intensa e ansiedade.desordenado: Refere-se à aparência física do cabelo em desordem.

Antônimos

tranquilo·peinado

Regência e colocações

despeinarse

Se me despeinó el pelo con la brisa.

Verbo pronominal reflexivo, comum para referir-se ao cabelo.

despeinar (a alguien)

El viento despeinó al niño.

Transitivo direto, quando se desordena o cabelo de outra pessoa.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'despeinarse' em espanhol, na forma 'me despeiné', descreve primariamente a ação de desarrumar o cabelo. O uso figurado para expressar preocupação ou aflição é menos comum e menos intenso do que em português com 'descabelei'. A tradução para o português pode exigir a escolha entre o sentido literal ou figurado, dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Presenteyo me despeino, tú te despeinas, él/ella se despeina, nosotros nos despeinamos, vosotros os despeináis, ellos/ellas se despeinan
Pretéritoyo me despeiné, tú te despeinaste, él/ella se despeinó, nosotros nos despeinamos, vosotros os despeinasteis, ellos/ellas se despeinaron
Particípiodespeinado
descabelei

EN: I messed up my hair · ES: me despeiné

PalavrasConectando idiomas e culturas