descarnamento
Inglês
Palavras facilmente confundidas
strippingemaciationcarvingskinningNotas: Termo técnico para a remoção de carne.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
emaciation·bonyness·stripping
emaciation: Termo em português do Brasil que pode se referir tanto à remoção de carne quanto a um emagrecimento excessivo.bonyness: Termo em espanhol, similar em significado ao uso técnico de 'de-fleshing'.stripping: Can refer to the act of removing flesh, especially in a mechanical or industrial context.
Antônimos
fleshing·fattening
Regência e colocações
de-fleshing of [noun]
The de-fleshing of the hide is a crucial step in leather production.
Especifica o objeto que está sendo descarnado.
de-fleshing [noun]
The machine performs rapid de-fleshing of poultry.
O objeto direto indica o que está sendo descarnado.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'de-fleshing' é predominantemente técnico, usado em contextos como processamento de carne, taxidermia ou até mesmo em algumas aplicações forenses para descrever a remoção de tecidos moles de ossos. Para a condição médica de emagrecimento extremo, usa-se 'emaciation'. A tradução para o português 'descarnamento' abrange ambos os sentidos, mas o contexto é essencial para a interpretação correta.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
descarodescuidodespojoNotas: Termo comum para a remoção de carne.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desollamiento·deshuesado
desollamiento: Termo em português do Brasil que pode se referir tanto à remoção de carne quanto a um emagrecimento excessivo.deshuesado: Termo em inglês usado principalmente em contextos industriais (abatedouros, processamento de carne).
Antônimos
engrosamiento·engorde
Regência e colocações
descarne de [sustantivo]
El descarne de la res se realiza mecánicamente.
Indica o que foi descarnado.
descarne [sustantivo]
El descarne del pollo es rápido y eficiente.
O substantivo diretamente após indica o que está sendo descarnado.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'descarne' é mais diretamente associado ao ato de remover carne de ossos ou carcaças, sendo comum na indústria alimentícia e de processamento de animais. Em português do Brasil, 'descarnamento' pode ter esse mesmo sentido técnico, mas também é usado para descrever um emagrecimento severo e doentio ('emaciation' em inglês). O espanhol, para essa condição médica, prefere termos como 'emaciación' ou 'adelgazamiento extremo'. Portanto, a tradução de 'descarne' para o português pode variar dependendo se o contexto é técnico ou médico.
EN: de-fleshing · ES: descarne