descasar
Inglês
Flexões
divorcesdivorceddivorcingPalavras facilmente confundidas
separateannulbreak upNotas: A forma 'descasar' como presente do indicativo (ele descasar) é menos comum que 'se divorciar'. A forma imperativa (descasar!) pode ser traduzida como 'divorce!' ou 'separate!' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
separate·annulment
separate: Tradução mais comum do verbo inglês 'divorce' para o português brasileiro.annulment: Tradução do substantivo 'divorce', mas pode ter nuances diferentes.
Antônimos
marriage·marry
Regência e colocações
divorce from
She is divorcing from her husband.
Regência comum com preposição 'from'.
divorce someone
He divorced his wife after 20 years.
Regência direta, sem preposição.
Contexto cultural e nuances
O termo 'divorce' em inglês abrange tanto o ato de se divorciar (verbo) quanto o próprio divórcio como estado ou processo (substantivo). No português brasileiro, 'descasar' é a tradução mais literal do verbo, mas 'divorciar-se' é mais usual. Para o substantivo, 'divórcio' é o termo padrão, enquanto 'descasamento' é raramente usado. A frequência e as implicações sociais do divórcio podem variar entre as culturas.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
se divorciase divorciódivorciándosePalavras facilmente confundidas
separarseanularseromperNotas: A forma 'descasar' como presente do indicativo (ele descasar) é menos comum que 'se divorciar'. A forma imperativa (descasar!) pode ser traduzida como '¡divórciate!' ou '¡sepárate!' dependendo do cont
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
separarse·anularse
separarse: Tradução literal do verbo espanhol 'divorciarse' para o português brasileiro, embora menos comum.anularse: Forma mais comum e natural em português brasileiro para o ato de dissolver um casamento.
Antônimos
casarse
Regência e colocações
divorciarse de
Es difícil divorciarse de alguien a quien amas.
A preposição 'de' é essencial nesta regência.
divorciarse con
Es posible divorciarse con hijos.
Menos comum, mas usada em alguns contextos.
Contexto cultural e nuances
O verbo pronominal 'divorciarse' é a forma padrão e mais utilizada em espanhol para o ato de dissolver um casamento. Em português brasileiro, 'descasar' é uma tradução possível, mas 'divorciar-se' é preferível na maioria dos contextos. A conjugação pronominal é uma característica marcante do espanhol neste caso. As leis e costumes relacionados ao divórcio variam entre os países de língua espanhola.
Conjugação verbal
EN: divorce · ES: divorciarse