descolavam-se
Inglês
Flexões
come unstuckcomes unstuckcame unstuckcoming unstuckbeen unstuckPalavras facilmente confundidas
came unstuckgot unstuckfell apartcame apartNotas: A tradução 'came unstuck' captura a ideia de algo que estava preso e se soltou.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
failed·collapsed·detached·unfastened
failed: Usado para planos ou situações que falham completamente.collapsed: Usado para objetos que se soltam de uma superfície.detached: Termo geral para indicar que algo não teve sucesso.unfastened: Implies something that was secured is now loose.
Antônimos
succeeded·worked·attached
Regência e colocações
come unstuck
The plan to rob the bank came unstuck.
Indica que um processo ou acordo falhou.
come unstuck
The lid came unstuck from the jar.
Indica que um objeto se separou de uma superfície.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'came unstuck' em inglês é frequentemente usada para descrever um plano, projeto ou situação que falha ou dá errado. O sentido literal de algo se desprendendo fisicamente também é possível. Em português do Brasil, 'descolar-se' pode ter um sentido similar de falha ou desprendimento, mas também carrega uma conotação de informalidade e independência ('ele é muito descolado').
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
despegarsePalavras facilmente confundidas
se despegabanse despegabanse despegabanNotas: Tradução direta para a ideia de algo que estava colado e se soltou.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
were detaching·were coming loose·were moving away·were falling off
were detaching: Refere-se à ação de algo que estava preso e se liberta.were coming loose: Similar a soltar-se, enfatiza a separação de algo aderido.were moving away: Indica o ato de sair de um lugar ou situação.were falling off: Indicates something was dropping or becoming detached.
Antônimos
were sticking·were fastening·were approaching
Regência e colocações
were detaching from something
The old paint was coming unstuck from the wall.
Indica separação de uma superfície.
were drifting away from someone/something
The friends were coming unstuck from the main group.
Indica afastamento de pessoas ou situações.
Contexto cultural e nuances
A forma espanhola 'se despegaban' corresponde ao pretérito imperfeito do verbo 'despegarse'. Assim como em português, pode referir-se tanto ao desprendimento físico de um objeto quanto ao afastamento de pessoas de um local ou situação. O sentido de agir de forma descontraída ou independente, comum em 'descolado' no Brasil, não é diretamente expresso por 'despegarse'.
Conjugação verbal
EN: came unstuck · ES: se despegaban