enfiar-na-cabeca

InglêsInglês

to get something into someone's head(verb phrase)

Flexões

get something into my headgot something into his head
Exemplos de uso
"I had to get it into his head that the project wouldn't work."→ "Tive que enfiar na cabeça dele que o projeto não daria certo."(Usado para descrever a dificuldade em fazer alguém entender ou aceitar algo.)

Palavras facilmente confundidas

to put something in someone's head (suggest an idea)

Notas: A tradução mais próxima para a primeira acepção. Para a segunda acepção, 'to fixate on something' ou 'to be determined to do something' podem ser usadas.

EspanholEspanhol

meterse en la cabeza(verbo)

Flexões

me metí en la cabezase metió en la cabeza
Exemplos de uso
"Tuve que meterle en la cabeza que el proyecto no funcionaría."→ "Tive que enfiar na cabeça dele que o projeto não daria certo."(Equivalente direto para a primeira acepção.)

Palavras facilmente confundidas

ponerse en la cabeza (tener una idea fija)

Notas: A tradução mais comum e direta. Para a segunda acepção, 'obsesionarse con algo' ou 'tener algo en mente' podem ser usadas.

enfiar-na-cabeca

EN: to get something into someone's head · ES: meterse en la cabeza

PalavrasConectando idiomas e culturas