fazer-o-que-der-na-telha

InglêsInglês

do whatever comes to mind(phrasal verb)
Exemplos de uso
"He always does whatever comes to mind, never follows a plan."→ "Ele sempre faz o que der na telha, nunca segue um plano."(Expressão comum para descrever ações impulsivas.)

Palavras facilmente confundidas

do as you pleaseact on impulse

Notas: Captura a ideia de agir sem planejamento prévio.

EspanholEspanhol

hacer lo que se le ocurra(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Él siempre hace lo que se le ocurre, nunca sigue un plan."→ "Ele sempre faz o que der na telha, nunca segue um plano."(Expressão comum para descrever ações impulsivas.)

Palavras facilmente confundidas

hacer lo que quieraactuar por impulso

Notas: Transmite a ideia de agir sem planejamento.

fazer-o-que-der-na-telha

EN: do whatever comes to mind · ES: hacer lo que se le ocurra

PalavrasConectando idiomas e culturas