fazer-o-que-der-na-telha
Inglês
do whatever comes to mind(phrasal verb)
Exemplos de uso
"He always does whatever comes to mind, never follows a plan."→ "Ele sempre faz o que der na telha, nunca segue um plano."(Expressão comum para descrever ações impulsivas.)
Palavras facilmente confundidas
do as you pleaseact on impulseNotas: Captura a ideia de agir sem planejamento prévio.
Espanhol
hacer lo que se le ocurra(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Él siempre hace lo que se le ocurre, nunca sigue un plan."→ "Ele sempre faz o que der na telha, nunca segue um plano."(Expressão comum para descrever ações impulsivas.)
Palavras facilmente confundidas
hacer lo que quieraactuar por impulsoNotas: Transmite a ideia de agir sem planejamento.
fazer-o-que-der-na-telha
Conectando idiomas e culturas
EN: do whatever comes to mind · ES: hacer lo que se le ocurra