fazer-questao

InglêsInglês

insist on(phrasal verb)
Exemplos de uso
"He insists on having the last word in the discussion."→ "Ele faz questão de sempre ter a última palavra na discussão."(Usado para indicar insistência em um ponto.)

Palavras facilmente confundidas

make a point of

Notas: A tradução pode variar dependendo do contexto. 'Insist on' é mais comum para a ideia de debater ou dar importância excessiva. 'Make a point of' se aproxima mais da ideia de ter o cuidado de fazer algo

make a point of(phrasal verb)
Exemplos de uso
"She made a point of welcoming us with a special dinner."→ "Ela fez questão de nos receber com um jantar especial."(Usado para indicar que alguém se esforçou ou teve o cuidado de fazer algo.)

Palavras facilmente confundidas

insist on

Notas: Esta tradução é mais adequada para a acepção de ter o cuidado ou o prazer de fazer algo.

EspanholEspanhol

insistir en(locución verbal)
Exemplos de uso
"Él insiste en tener la última palabra en la discusión."→ "Ele faz questão de sempre ter a última palavra na discussão."(Usado para indicar insistência em um ponto.)

Palavras facilmente confundidas

hacer un punto de

Notas: A tradução pode variar. 'Insistir en' é mais comum para a ideia de debater ou dar importância excessiva. 'Hacer un punto de' se aproxima mais da ideia de ter o cuidado de fazer algo.

tener el detalle de(locución verbal)
Exemplos de uso
"Ella tuvo el detalle de recibirnos con una cena especial."→ "Ela fez questão de nos receber com um jantar especial."(Usado para indicar que alguém se esforçou ou teve o cuidado de fazer algo.)

Palavras facilmente confundidas

insistir en

Notas: Esta tradução é mais adequada para a acepção de ter o cuidado ou o prazer de fazer algo.

fazer-questao

EN: insist on · ES: insistir en

PalavrasConectando idiomas e culturas