ficar-por-ai
Inglês
to be adrift(verb phrase)
Exemplos de uso
"After losing his job, he was adrift, not knowing what to do."→ "Depois que perdeu o emprego, ele ficou por aí sem saber o que fazer."(Refere-se à falta de rumo ou ocupação.)
Palavras facilmente confundidas
to hang aroundto wanderNotas: A tradução 'to be adrift' captura a ideia de falta de direção. 'To hang around' ou 'to wander' podem ser usados em contextos mais gerais de estar sem fazer nada.
to be in pain(verb phrase)
Exemplos de uso
"I hit my finger on the door and was in pain all day."→ "Bati o dedo na porta e fiquei por aí com a dor o dia todo."(Expressa a sensação de dor física.)
Palavras facilmente confundidas
to hurtto acheNotas: Esta tradução foca na acepção de sofrimento físico, derivada da interjeição 'ai!' (RAG).
Espanhol
estar a la deriva(locución verbal)
Exemplos de uso
"Después de perder su trabajo, estuvo a la deriva sin saber qué hacer."→ "Depois que perdeu o emprego, ele ficou por aí sem saber o que fazer."(Indica falta de rumo ou propósito.)
Palavras facilmente confundidas
estar sin hacer nadavagarNotas: Captura a ideia de incerteza e falta de direção.
sentir dolor(locución verbal)
Exemplos de uso
"Me golpeé el dedo contra la puerta y estuve con dolor todo el día."→ "Bati o dedo na porta e fiquei por aí com a dor o dia todo."(Refere-se à sensação física de dor.)
Palavras facilmente confundidas
dolertener molestiasNotas: Esta tradução reflete o sentido de dor física, associado à interjeição '¡ay!' em espanhol.
ficar-por-ai
Conectando idiomas e culturas
EN: to be adrift · ES: estar a la deriva