ficou-no-ar
Inglês
left up in the air(idiomatic expression)
Exemplos de uso
"The decision about the new project was left up in the air until the next meeting."→ "A decisão sobre o novo projeto ficou no ar até a próxima reunião."(Indicates uncertainty or lack of resolution.)
Notas: This is the most common and direct translation for the idiomatic meaning.
Espanhol
quedó en el aire(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"La decisión sobre el nuevo proyecto quedó en el aire hasta la próxima reunión."→ "A decisão sobre o novo projeto ficou no ar até a próxima reunião."(Indica incertidumbre o falta de resolución.)
Notas: Es la traducción más común y directa para el significado idiomático.
ficou-no-ar
Conectando idiomas e culturas
EN: left up in the air · ES: quedó en el aire