ira-pro-saco

InglêsInglês

what a pain in the ass(expression)
Exemplos de uso
"This traffic jam at 9 AM is a pain in the ass!"→ "Este trânsito às 9 da manhã é um ira-pro-saco!"(Expressão vulgar, mas comum para denotar grande irritação.)

Palavras facilmente confundidas

annoyancenuisance

Notas: A tradução literal 'anger-to-the-bag' não faz sentido em inglês. A expressão idiomática mais próxima em termos de intensidade e vulgaridade é 'pain in the ass'.

EspanholEspanhol

qué coñazo(expression)
Exemplos de uso
"¡Este atasco a las 9 de la mañana me da un qué coñazo!"→ "Este trânsito às 9 da manhã me dá um ira-pro-saco!"(Expressão coloquial e vulgar para expressar grande aborrecimento.)

Palavras facilmente confundidas

molestiafastidio

Notas: A tradução literal não é adequada. 'Qué coñazo' captura a intensidade e o tom informal.

ira-pro-saco

EN: what a pain in the ass · ES: qué coñazo

PalavrasConectando idiomas e culturas