largarem-de-mao

InglêsInglês

let go(verb phrase)

Flexões

let go oflets go ofletting go oflet go
Exemplos de uso
"He had to let go of the rope."→ "Ele teve que largar de mão a corda."(Sentido literal.)
"They decided to let go of the project."→ "Eles decidiram largar de mão o projeto."(Sentido figurado.)

Palavras facilmente confundidas

releasedrop

Notas: A expressão 'let go' é a tradução mais comum para ambos os sentidos da locução brasileira.

EspanholEspanhol

soltar(verbo)

Flexões

sueltosoltarsoltando
Exemplos de uso
"Tuve que soltar la cuerda."→ "Tive que largar de mão a corda."(Sentido literal.)
"Decidieron abandonar el proyecto."→ "Decidiram largar de mão o projeto."(Sentido figurado, usando 'abandonar' que é mais comum para desistência.)

Palavras facilmente confundidas

dejar irliberar

Notas: Para o sentido literal, 'soltar' é a melhor opção. Para o sentido figurado de desistir, 'abandonar' ou 'renunciar' são mais adequados.

largarem-de-mao

EN: let go · ES: soltar

PalavrasConectando idiomas e culturas