nao-acataste

InglêsInglês

you did not obey(verb phrase)
Exemplos de uso
"You did not obey the command."→ "Você não-acataste o comando."(Refere-se à ação de não ter obedecido no passado.)

Palavras facilmente confundidas

you did not accept

Notas: A tradução direta de 'acatar' é 'to obey' ou 'to accept'. A forma verbal 'nao-acataste' é a segunda pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo com negação.

EspanholEspanhol

no obedeciste(verb phrase)
Exemplos de uso
"Tú no obedeciste la orden."→ "Você não-acataste a ordem."(Indica a ação de não ter cumprido uma ordem no passado.)

Palavras facilmente confundidas

no aceptaste

Notas: O verbo 'acatar' em português corresponde a 'obedecer' ou 'aceptar' em espanhol. 'No obedeciste' é a forma verbal correspondente para a segunda pessoa do singular do pretérito perfeito.

nao-acataste

EN: you did not obey · ES: no obedeciste

PalavrasConectando idiomas e culturas