nao-acataste
Inglês
you did not obey(verb phrase)
Exemplos de uso
"You did not obey the command."→ "Você não-acataste o comando."(Refere-se à ação de não ter obedecido no passado.)
Palavras facilmente confundidas
you did not acceptNotas: A tradução direta de 'acatar' é 'to obey' ou 'to accept'. A forma verbal 'nao-acataste' é a segunda pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo com negação.
Espanhol
no obedeciste(verb phrase)
Exemplos de uso
"Tú no obedeciste la orden."→ "Você não-acataste a ordem."(Indica a ação de não ter cumprido uma ordem no passado.)
Palavras facilmente confundidas
no aceptasteNotas: O verbo 'acatar' em português corresponde a 'obedecer' ou 'aceptar' em espanhol. 'No obedeciste' é a forma verbal correspondente para a segunda pessoa do singular do pretérito perfeito.
nao-acataste
Conectando idiomas e culturas
EN: you did not obey · ES: no obedeciste