abastadar

Derivado do verbo 'abastadar'.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'abastare', que significa abastecer, suprir, prover. Relacionado a 'basta', o suficiente.

Português Antigo

Formou-se em português a partir de 'abastare', com o sentido de prover de bens, tornar rico. O particípio 'abastado' já era usado para indicar riqueza.

Mudanças de sentido

Português Antigo

Principalmente 'tornar provido de bens', 'suprir', 'enriquecer'.

Português Brasileiro (Século XX - Atualidade)

O verbo 'abastadar' em suas formas conjugadas é arcaico e raramente utilizado. O sentido de 'tornar rico' ou 'suprir' é expresso por outros verbos. O adjetivo 'abastado' ainda pode ser encontrado, mas com frequência reduzida.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros em textos literários e administrativos de Portugal, indicando o uso do verbo e do particípio 'abastado' com o sentido de prover e ser rico.

Momentos culturais

Literatura Colonial e Imperial Brasileira

O verbo e o adjetivo 'abastado' aparecem em obras literárias descrevendo a condição social e econômica de personagens e regiões, como em descrições de fazendas e senhores de engenho.

Comparações culturais

Inglês: O conceito de 'abastado' pode ser comparado a 'wealthy', 'affluent', 'well-off', mas o verbo 'to enrich' ou 'to provide' seria mais próximo de 'abastadar'. Espanhol: O verbo 'abastar' existe e tem sentido similar de 'abastecer', 'ser suficiente', e o adjetivo 'abastado' também é usado com o sentido de rico, provido. Francês: 'Abondant' (abundante), 'riche' (rico), 'pourvoir' (prover).

Relevância atual

O verbo 'abastadar' é considerado arcaico no português brasileiro. Seu uso é extremamente restrito a contextos literários ou históricos. O adjetivo 'abastado' é compreendido, mas menos frequente que sinônimos mais modernos e diretos como 'rico' ou 'próspero'.

Origem e Primeiros Usos em Portugal

Século XV/XVI — Derivado do latim 'abastare' (abastecer, suprir), com o sentido de prover, suprir de bens ou recursos. A forma 'abastado' (rico, provido) já existia.

Entrada e Adaptação no Brasil

Período Colonial e Império — O verbo 'abastadar' e seus derivados chegam ao Brasil com os colonizadores portugueses. O sentido de prover, suprir, enriquecer se mantém.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade — O verbo 'abastadar' é raramente usado na forma conjugada em português brasileiro contemporâneo. O adjetivo 'abastado' (rico, com posses) é mais comum, mas também em declínio, sendo substituído por sinônimos como 'rico', 'próspero', 'bem de vida'.

abastadar

Derivado do verbo 'abastadar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas