abastadar
Inglês
Flexões
suppliedsupplyingPalavras facilmente confundidas
used to provideused to furnishused to stockNotas: Translation reflects the imperfect tense indicating a past habitual action.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
used to provide·used to furnish·used to stock
used to provide: Tradução literal e comum para 'used to supply'.used to furnish: Enfatiza a ação de suprir como algo habitual no passado.used to stock: Destaca a regularidade da ação de fornecer.
Antônimos
stopped supplying·never supplied
Regência e colocações
used to supply something
The company used to supply raw materials to the textile industry.
A estrutura 'used to' é seguida pelo infinitivo sem 'to'.
used to supply someone with something
The local farmers used to supply the market with fresh produce.
Pode incluir um complemento indireto indicando quem recebe o suprimento.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'used to supply' em inglês é usada para descrever uma ação ou estado que era habitual no passado, mas que não é mais verdadeiro no presente. É fundamental para expressar rotinas passadas, costumes ou situações que mudaram. A tradução para o português geralmente envolve o verbo 'costumar' seguido do verbo principal no infinitivo, ou o uso do pretérito imperfeito do indicativo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
abastecíaabastecíasPalavras facilmente confundidas
suministrabaproveíaabastecía deNotas: Tradução que reflete o tempo imperfeito indicando uma ação habitual passada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
suministraba·proveía·surtía
suministraba: Tradução direta do espanhol 'abastecía'.proveía: Sinônimo próximo, indicando o ato de prover o que falta.surtía: Similar, mas pode ter uma conotação mais ampla de entrega.
Antônimos
desabastecía·escaseaba·lacked
Regência e colocações
abastecer algo
El agricultor abastecía el mercado.
Regência com objeto direto.
abastecer a alguien con algo
La empresa abastecía a sus clientes con productos.
Regência com objeto indireto e complemento preposicionado.
Contexto cultural e nuances
O termo 'abastecía' é a forma do pretérito imperfeito do indicativo do verbo espanhol 'abastecer'. No português do Brasil, a tradução mais comum para essa forma verbal, dependendo do contexto, seria 'abastecia' ou 'supría', indicando uma ação contínua ou habitual no passado. É importante notar a diferença de conjugação entre os idiomas.
Conjugação verbal
EN: used to supply · ES: abastecía