abatava
Origem
Do latim 'abatere', com significados de derrubar, abater, reduzir. A forma 'abatava' é uma conjugação pretérito imperfeito do indicativo.
Mudanças de sentido
O verbo 'abater' referia-se a ações físicas de derrubar, desanimar, enfraquecer.
A forma 'abatava' praticamente desapareceu do uso corrente, sendo substituída por outras conjugações ou formas verbais.
A forma 'abatava' é considerada arcaica ou não padrão no português brasileiro atual. O verbo 'abater' continua vivo com sentidos como 'desanimar', 'derrubar', 'diminuir o preço', 'abatimento de imposto'.
Primeiro registro
Registros de textos medievais em português antigo podem conter a forma 'abatava' ou variações similares, indicando seu uso em conjugações verbais.
Momentos culturais
Pode ser encontrada em obras literárias que buscam retratar a linguagem de épocas anteriores ou em dialetos regionais específicos.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to abate' existe, com significados similares a 'reduzir', 'diminuir', 'derrubar'. Formas conjugadas como 'abated' ou 'was abating' são comuns. Espanhol: O verbo 'abatir' também existe, com sentidos de derrubar, desanimar, baixar. A forma 'abataba' (pretérito imperfeito) é usada correntemente. Francês: O verbo 'abattre' tem significados semelhantes, e a forma 'abattait' (pretérito imperfeito) é de uso comum.
Relevância atual
A forma 'abatava' possui relevância quase nula no uso cotidiano do português brasileiro. Sua presença é restrita a contextos acadêmicos, históricos ou literários específicos, servindo mais como um marcador de arcaísmo linguístico do que como uma forma verbal ativa.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim 'abatere', que significa 'derrubar', 'abater', 'reduzir'. Inicialmente, referia-se a ações físicas de derrubar ou diminuir algo. A forma 'abatava' seria uma conjugação verbal arcaica ou regional do verbo 'abater'.
Evolução no Português
Idade Média a Século XIX - O verbo 'abater' se consolidou com significados de derrubar, desanimar, diminuir, enfraquecer. A forma 'abatava' como pretérito imperfeito do indicativo ('ele/ela abatava') existiu em contextos mais antigos ou dialetais, mas caiu em desuso geral.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade - A forma 'abatava' é extremamente rara no português brasileiro contemporâneo. É considerada uma forma verbal arcaica ou incorreta pela maioria dos falantes. Pode aparecer em textos literários antigos ou em contextos de pesquisa linguística para ilustrar conjugações passadas. O verbo 'abater' continua em uso com seus significados consolidados.