Palavras

abertura-de-entrada

Composição de 'abertura' (do latim aperturam) e 'entrada' (do latim introitum).

Origem

Séculos XVI-XVII

Composto de 'abertura' (do latim apertūra, ato de abrir) e 'entrada' (do latim intrāta, ato de entrar). A junção cria um termo específico para o ponto de acesso.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Sentido literal: o ato de abrir para permitir a entrada ou o local por onde se entra.

Séculos XVIII-XIX

Refinamento do sentido literal, com ênfase no acesso principal em contextos formais (arquitetura, fortificações).

Século XX-Atualidade

Manutenção do sentido literal, com adição de uso metafórico para 'início', 'oportunidade' ou 'acesso a um novo campo'. → ver detalhes

Em contextos modernos, 'abertura-de-entrada' pode se referir não apenas a uma porta física, mas também a uma oportunidade de carreira, um novo projeto ou o início de um processo. Por exemplo, 'A nova lei representa uma abertura-de-entrada para investimentos estrangeiros'.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em documentos de navegação e descrições de cidades coloniais, referindo-se a portos e acessos.

Momentos culturais

Século XIX

Descrições em romances naturalistas e regionalistas de cidades e fazendas, detalhando as 'aberturas-de-entrada' como pontos de chegada e partida.

Meados do Século XX

Uso em filmes e novelas para descrever a entrada em cenários importantes, como palácios, casas de luxo ou locais de mistério.

Comparações culturais

Inglês: 'entrance', 'gateway', 'access point'. Espanhol: 'entrada', 'acceso', 'portal'. O termo composto em português enfatiza a dualidade do ato de abrir e o local de entrada, sendo mais descritivo que os equivalentes mais comuns em outras línguas.

Relevância atual

Atualidade

O termo 'abertura-de-entrada' é amplamente utilizado em contextos técnicos (arquitetura, engenharia, segurança) e também em linguagem figurada para descrever o início de processos ou oportunidades. Sua clareza e especificidade garantem sua permanência no vocabulário.

Formação e Primeiros Usos

Séculos XVI-XVII — Formação do termo composto a partir de 'abertura' (do latim apertūra) e 'entrada' (do latim intrāta). Uso inicial para designar o ato ou local de abrir para entrar.

Consolidação e Uso Arquitetônico/Urbano

Séculos XVIII-XIX — O termo se consolida no vocabulário, especialmente em contextos de arquitetura, urbanismo e descrição de espaços. Refere-se à entrada principal de edifícios, cidades ou fortificações.

Uso Contemporâneo e Ampliação Semântica

Século XX-Atualidade — O termo mantém seu sentido literal, mas também pode ser usado metaforicamente para indicar o início de algo, uma oportunidade ou um ponto de acesso a um novo contexto.

abertura-de-entrada

Composição de 'abertura' (do latim aperturam) e 'entrada' (do latim introitum).

PalavrasConectando idiomas e culturas