Palavras

abstem-se

Do latim 'abstinere', composto de 'ab-' (longe) e 'tenere' (ter, segurar).

Origem

Latim

Do latim 'abstinere', significando 'segurar-se longe de', 'evitar', 'privar-se'. O verbo pronominal 'abster-se' se forma a partir daí.

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XIX

Sentido primário de privação voluntária, renúncia, não participação em atos ou substâncias.

Século XX - Atualidade

Manutenção do sentido original, com aplicações específicas em abstinência (álcool, drogas, sexual) e em contextos de votação e participação cívica.

A forma 'abstem-se' é frequentemente encontrada em notícias sobre eleições, onde eleitores ou partidos políticos 'se abstêm' de votar ou participar. Também aparece em contextos de saúde, como em 'eles se abstêm de álcool'.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos latinos medievais que foram precursores do português, com o verbo 'abstinere' e suas conjugações.

Século XIV

Primeiros registros documentados em textos em português arcaico, com o verbo 'abster-se' e suas formas conjugadas.

Momentos culturais

Século XX

Uso frequente em debates políticos e sociais sobre participação eleitoral e movimentos de abstinência (ex: Lei Seca).

Atualidade

Aparece em discussões sobre dietas restritivas, jejuns intermitentes e estilos de vida 'clean'.

Comparações culturais

Inglês: 'they abstain'. Espanhol: 'se abstienen'. Francês: 'ils s'abstiennent'. Italiano: 'si astengono'. Todos compartilham a raiz latina e o sentido de privação ou não participação.

Relevância atual

A palavra 'abstem-se' mantém sua relevância em contextos formais, especialmente em notícias sobre política, saúde e comportamento social. Sua clareza e precisão a tornam indispensável para descrever a ausência voluntária de ação ou consumo.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'abstinere', composto por 'ab' (longe, de) e 'tenere' (segurar, manter), significando 'segurar-se longe de', 'evitar', 'privar-se'. O verbo 'abster-se' surge como forma pronominal.

Evolução no Português

Idade Média a Século XIX - O verbo 'abster-se' e suas conjugações, como 'abstem-se', são incorporados ao vocabulário português, mantendo o sentido de privação voluntária, renúncia ou não participação. Uso comum em contextos religiosos, morais e legais.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade - 'Abstem-se' continua a ser utilizada em seu sentido original, especialmente em contextos formais como votações, debates, ou em recomendações médicas e dietéticas. Ganha nuances em discussões sobre abstinência sexual, alcoólica ou de outras substâncias.

abstem-se

Do latim 'abstinere', composto de 'ab-' (longe) e 'tenere' (ter, segurar).

PalavrasConectando idiomas e culturas