acolhesse
Do latim 'accolligere'.
Origem
Do verbo latino 'accolligere', composto por 'ad' (a, para) e 'colligere' (colher, juntar, reunir). O sentido original remete a 'trazer para junto', 'receber'.
Mudanças de sentido
O verbo 'acolher' já possuía os sentidos de receber bem, dar guarida, abrigar, e também de aceitar ou consentir.
A forma 'acolhesse' (pretérito imperfeito do subjuntivo) mantém o sentido de uma ação de receber ou abrigar que não se concretizou ou que era condicional. Ex: 'Se ele me acolhesse, eu ficaria'.
Primeiro registro
Registros em crônicas e textos literários medievais, como as obras de Fernão Lopes, onde o verbo 'acolher' e suas conjugações aparecem em narrativas históricas e de cavalaria, frequentemente associado a atos de hospitalidade e proteção.
Momentos culturais
Presente em obras como 'Os Lusíadas' de Camões, em contextos que evocam a recepção de navegadores ou a proteção divina.
Utilizada em romances e poesias para descrever a recepção de personagens, a hospitalidade em fazendas ou o acolhimento em conventos.
Comparações culturais
Inglês: O equivalente mais próximo em termos de função gramatical e sentido seria o uso do 'subjunctive mood' em frases como 'If he were to welcome me...' (Se ele me acolhesse...). O verbo 'to welcome' carrega o sentido de receber bem. Espanhol: O pretérito imperfecto de subjuntivo do verbo 'acoger' (acogiera, acogiese) tem função e sentido similares, como em 'Si me acogiera/acogiese, me quedaría'.
Relevância atual
A palavra 'acolhesse' é considerada formal e gramaticalmente precisa. Seu uso é restrito a contextos que exigem a norma culta, como textos acadêmicos, jurídicos, religiosos ou literários de cunho mais erudito. Em conversas informais, o verbo 'acolher' em outros tempos verbais ou sinônimos como 'receber', 'abrigar', 'dar guarida' são mais comuns. A forma 'acolhesse' é um marcador de estilo e formalidade.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século XIII - Deriva do verbo latino 'accolligere', que significa 'reunir', 'juntar', 'receber'. O termo evoluiu para 'acolher' no português arcaico.
Formação do Português e Primeiros Registros
Séculos XIV-XV - A forma 'acolhesse' surge como uma conjugação do verbo 'acolher' no pretérito imperfeito do subjuntivo, indicando uma ação hipotética ou desejada no passado. Registros literários da época já utilizavam o verbo em contextos de hospitalidade e refúgio.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI - A palavra 'acolhesse' mantém seu uso formal em contextos literários, jurídicos e religiosos, referindo-se a um ato de receber ou abrigar. Sua presença é mais comum em textos que demandam uma linguagem cuidada e gramaticalmente precisa.
Do latim 'accolligere'.