acolhesse
Inglês
Flexões
if he welcomedif she welcomedif it welcomedPalavras facilmente confundidas
receivedacceptedhostedNotas: A tradução 'welcomed' no passado simples pode ser confundida, mas o contexto do subjuntivo é crucial.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sheltered·received·accepted
sheltered: Implica proteção contra perigo ou mau tempo.received: Mais geral, foca no ato de cumprimentar ou aceitar alguém.accepted: Usado para ideias ou propostas, indicando acordo.
Antônimos
rejected·expelled
Regência e colocações
welcome to
He welcomed himself to the comfort of his home.
Indica o lugar ou estado onde se encontra conforto ou refúgio.
welcome something
They welcomed the new policy with enthusiasm.
Usado para aceitar ideias, sugestões ou propostas.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'welcomed', neste contexto, é a tradução de 'acolhesse', referindo-se a uma forma verbal no passado do subjuntivo. O verbo 'to welcome' em inglês carrega conotações de hospitalidade, aceitação e provisão de abrigo, de forma semelhante ao seu correspondente em português. O modo subjuntivo em inglês, frequentemente expresso através de orações condicionais ('if') ou construções específicas, transmite situações hipotéticas ou contrafatuais.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
si yo acogierasi él acogierasi ella acogieraPalavras facilmente confundidas
acogieraacogieseacogieraNotas: A forma verbal 'acogiera' é a mais próxima do sentido e tempo verbal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
refugiara·recibiera·admitiera
refugiara: Enfatiza a ideia de proteção e resguardo.recibiera: Mais geral, foca no ato de receber alguém.admitiera: Usado para ideias ou propostas, indicando aceitação.
Antônimos
repeliera·expulsara
Regência e colocações
acogerse a
Se acogiera a la protección de su familia.
Indica o local ou a entidade a que se busca refúgio ou proteção.
acoger algo
Que acogiera la propuesta con agrado.
Usado para aceitar ideias, sugestões ou propostas.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'acogiera' é a tradução de 'acolhesse', referindo-se à forma verbal do pretérito imperfeito do subjuntivo. O verbo 'acoger' em espanhol carrega um sentido de hospitalidade, refúgio e aceitação, similar ao português 'acolher'. O modo subjuntivo em espanhol é crucial para expressar hipóteses, desejos e incertezas.
Conjugação verbal
EN: welcomed · ES: acogiera