acometendo
Do latim 'ad-*' (prefixo de aproximação) + 'com-*' (prefixo de companhia) + 'metere' (medir, ir).
Origem
Do latim 'ad-' (para, em direção a) + 'comitari' (acompanhar, ir junto), de 'comes' (companheiro). O sentido evoluiu de 'ir junto' para 'investir contra'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de ir junto, acompanhar, mas rapidamente evoluindo para o de atacar, investir, assaltar.
Mantém o sentido de ataque e investimento, mas expande para 'ser tomado por' (doença, emoção) ou 'empreender com vigor'.
A forma 'acometendo' descreve a ação em curso, seja um ataque físico, uma doença que se manifesta, ou um empreendimento sendo iniciado.
O verbo 'acometer' pode ter conotações negativas (ataque, assalto) ou neutras/positivas (empreender, iniciar um projeto com força). A forma 'acometendo' reflete essa dualidade dependendo do contexto.
Primeiro registro
A forma verbal 'acometer' e suas conjugações já aparecem em textos medievais da língua portuguesa, refletindo sua origem latina.
Momentos culturais
Presente em crônicas, poemas épicos e narrativas, descrevendo batalhas, assaltos e ações de grande impacto.
Utilizado em obras para descrever conflitos, paixões avassaladoras ou a chegada de eventos marcantes.
Comparações culturais
Inglês: 'attacking', 'assaulting', 'undertaking', 'striking'. O inglês frequentemente usa verbos mais específicos dependendo do contexto. Espanhol: 'acometiendo' (do verbo acometer), 'atacando', 'asaltando', 'empezando'. O espanhol mantém uma raiz etimológica e semântica muito próxima.
Relevância atual
A palavra 'acometendo' continua a ser uma forma verbal comum e versátil no português brasileiro, usada em contextos que vão desde notícias sobre crimes e conflitos até descrições médicas de doenças em progressão ou o início de grandes projetos.
Origem Etimológica
Deriva do verbo latino 'ad-' (para, em direção a) + 'comitari' (acompanhar, ir junto), que por sua vez vem de 'comes' (companheiro). Inicialmente, significava ir junto, acompanhar, mas evoluiu para o sentido de atacar, investir contra.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'acometer' e suas formas derivadas, como 'acometendo', foram incorporadas ao português através do latim vulgar, mantendo o sentido de investir, atacar ou empreender algo com vigor. Sua presença é documentada desde os primeiros registros da língua portuguesa.
Uso Contemporâneo
Em português brasileiro, 'acometendo' é a forma do gerúndio do verbo 'acometer', utilizada para descrever uma ação em andamento. Mantém os sentidos de atacar, investir, assaltar, mas também pode significar empreender, iniciar ou ser tomado por algo (como uma doença ou sentimento).
Do latim 'ad-*' (prefixo de aproximação) + 'com-*' (prefixo de companhia) + 'metere' (medir, ir).