Palavras

acreditareis

Do latim 'credere', com o prefixo 'a-' e a terminação verbal indicativa do futuro.

Origem

Latim

Do verbo latino 'credere' (acreditar, confiar), com o prefixo 'a-' (intensificador ou indicativo de movimento) e a desinência verbal '-areis' (segunda pessoa do plural, futuro do indicativo).

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

O verbo 'credere' significava ter fé, confiar, dar crédito.

Português Antigo

A forma 'acreditareis' mantinha o sentido original de 'vós tereis fé', 'vós confiareis'.

Português Moderno (Brasil)

A forma 'acreditareis' é arcaica e raramente usada, mantendo o sentido de 'vós tereis fé', mas em um contexto de desuso gramatical.

A principal 'mudança' não é semântica, mas sim de frequência e aceitação gramatical. O sentido de 'acreditar' (ter fé, crer, confiar) permanece, mas a forma verbal específica 'acreditareis' foi substituída pela conjugação com 'vocês' ('vocês acreditarão') na norma culta e informal do português brasileiro.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos em galego-português, como cantigas e documentos legais, onde a conjugação verbal na segunda pessoa do plural era comum.

Momentos culturais

Século XVI - XVII

Presente em traduções da Bíblia para o português, como a de João Ferreira de Almeida, onde a forma 'vós' e suas conjugações eram a norma para textos religiosos formais.

Literatura Clássica Portuguesa

Utilizada em obras literárias que buscavam um registro formal ou arcaizante.

Comparações culturais

Inglês: A forma correspondente seria 'you will believe' (usando 'you' para singular e plural). O uso de 'ye' (forma arcaica de 'you') e suas conjugações verbais correspondentes ('ye shall believe') também é obsoleto na língua inglesa moderna. Espanhol: A forma correspondente seria 'vosotros creeréis' ou 'ustedes creerán'. 'Creeréis' é a conjugação para 'vosotros' (vós) no futuro do indicativo, também em desuso na maioria das variantes do espanhol americano, que preferem 'ustedes creerán'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'acreditareis' possui relevância quase nula no uso cotidiano do português brasileiro. Sua presença é restrita a estudos linguísticos, textos religiosos antigos, ou como um marcador de arcaísmo em contextos específicos. A forma 'vocês acreditarão' domina completamente o uso.

Origem Latina e Formação

Século XIII — Deriva do verbo latino 'credere' (acreditar, confiar), com a adição do sufixo '-are' (formador de verbos) e a terminação '-itis' (indicando a segunda pessoa do plural do futuro do indicativo). A forma 'acreditareis' é a conjugação verbal para 'vós' no futuro do indicativo.

Uso Medieval e Moderno

Idade Média a Século XIX — A forma 'acreditareis' era comum na conjugação verbal formal, especialmente em textos religiosos e literários. Com a evolução da língua portuguesa e a diminuição do uso da segunda pessoa do plural ('vós') em favor de 'vocês', a forma 'acreditareis' tornou-se arcaica.

Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade — A forma 'acreditareis' é raramente utilizada na fala e na escrita cotidiana do português brasileiro. Seu uso é restrito a contextos muito formais, textos religiosos (como a Bíblia em algumas traduções antigas), ou em citações literárias que buscam um tom arcaico ou solene. A forma predominante para o futuro do indicativo na segunda pessoa do plural é 'vocês acreditarão'.

acreditareis

Do latim 'credere', com o prefixo 'a-' e a terminação verbal indicativa do futuro.

PalavrasConectando idiomas e culturas