admiraram
Do latim 'admirari'.
Origem
Deriva do latim 'admirari', que significa 'olhar para', 'contemplar com espanto ou admiração'. Composto por 'ad' (a, para) e 'mirari' (olhar, contemplar).
Mudanças de sentido
Predominância do sentido de 'maravilhar-se', 'ficar espantado'.
Expansão para 'ter em alta estima', 'respeitar', 'apreciar'.
Primeiro registro
Registros em textos antigos da língua portuguesa, como crônicas e textos religiosos, onde o verbo 'admirar' já era utilizado.
Momentos culturais
Presente em obras literárias românticas, descrevendo reações de espanto e deslumbramento diante da natureza ou de feitos heroicos.
Utilizado em letras de música popular para expressar sentimentos de encanto e paixão.
Vida emocional
Associada a sentimentos de surpresa, encanto, respeito e veneração. Pode carregar um peso positivo de reconhecimento e valorização.
Vida digital
A forma verbal 'admiraram' aparece em comentários online, redes sociais e fóruns, frequentemente em contextos de apreciação de conteúdo, fotos ou opiniões.
Pode ser usada em legendas de fotos e vídeos para expressar admiração pelo que é mostrado.
Comparações culturais
Inglês: 'admired' (passado simples de 'to admire'), com sentido similar de 'olhar com espanto' ou 'ter alta estima'. Espanhol: 'admiraron' (pretérito perfeito do indicativo, terceira pessoa do plural de 'admirar'), com sentido idêntico ao português. Francês: 'admirèrent' (passé simple de 'admirer'), também com o mesmo significado.
Relevância atual
A forma 'admiraram' continua sendo uma conjugação verbal padrão e amplamente compreendida no português brasileiro, mantendo sua relevância em comunicações formais e informais para expressar espanto, maravilha ou alta estima.
Origem Etimológica
A palavra 'admiraram' é a forma do pretérito perfeito do indicativo, terceira pessoa do plural, do verbo 'admirar'. O verbo 'admirar' tem sua origem no latim 'admirari', composto por 'ad' (a, para) e 'mirari' (olhar, contemplar, maravilhar-se). Assim, etimologicamente, significa 'olhar para', 'contemplar com espanto ou admiração'.
Entrada e Evolução no Português
O verbo 'admirar' e suas conjugações, como 'admiraram', foram incorporados ao português desde seus primórdios, com registros que remontam à Idade Média. Inicialmente, o sentido de 'olhar com espanto' ou 'maravilhar-se' era predominante. Com o tempo, o uso se expandiu para incluir o sentido de 'ter em alta estima', 'respeitar' ou 'apreciar'.
Uso Contemporâneo
No português brasileiro atual, 'admiraram' é uma forma verbal comum, utilizada em diversos contextos. Mantém os sentidos de 'ficaram maravilhados', 'olharam com espanto' e também 'tiveram grande estima por'. A palavra é formal e dicionarizada, encontrada em textos literários, jornalísticos e conversacionais.
Do latim 'admirari'.