admissoes
Do latim 'admissio, -onis'.
Origem
Do latim 'admissio', substantivo derivado do verbo 'admittere', que significa 'permitir a entrada', 'receber', 'aceitar'. O prefixo 'ad-' indica direção ou aproximação, e 'mittere' significa 'enviar', 'deixar ir'.
Mudanças de sentido
Sentido geral de permitir a entrada ou aceitação, muitas vezes em contextos religiosos ou de vassalagem.
Especialização para processos seletivos educacionais e profissionais. O plural 'admissões' passa a designar o conjunto de aprovados ou as vagas oferecidas.
Ampliamento para diversos setores: saúde (admissão hospitalar), tecnologia (admissão de novos projetos ou membros), e manutenção do uso em processos seletivos. O plural 'admissões' é comum em relatórios de mercado de trabalho e educação.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, com o sentido de consentimento ou permissão. (Referência: Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa).
Momentos culturais
O período dos grandes vestibulares no Brasil, onde 'admissões' para universidades públicas se tornaram um marco social e cultural, gerando ansiedade e esperança em milhares de jovens.
A ascensão dos concursos públicos como forma de estabilidade profissional, com 'admissões' em massa sendo noticiadas e disputadas.
Conflitos sociais
A disputa por vagas em 'admissões' (vestibulares, concursos, empregos) reflete desigualdades sociais e econômicas, sendo palco de debates sobre cotas, meritocracia e acesso à educação e ao trabalho.
Vida emocional
A palavra 'admissões' carrega um peso emocional significativo, associado à esperança, ansiedade, frustração e realização, dependendo do resultado dos processos seletivos. O plural 'admissões' evoca a ideia de oportunidades e concorrência.
Vida digital
Termo frequentemente buscado em plataformas de emprego (LinkedIn, Vagas.com) e sites de notícias sobre mercado de trabalho. O plural 'admissões' aparece em títulos de matérias sobre dados de emprego e educação. Menos propenso a memes, mais ligado a informação factual.
Representações
Cenas de personagens estudando para vestibulares ou prestando concursos, com a expectativa das 'admissões' sendo um ponto crucial na trama.
Comparações culturais
Inglês: 'admission' (entrada, reconhecimento, confissão). Espanhol: 'admisión' (entrada, aceitação, admissão em hospital ou universidade). Ambos compartilham a raiz latina e o sentido de permitir a entrada ou aceitação, com especializações semelhantes em contextos educacionais e profissionais.
Relevância atual
A palavra 'admissões' e seu plural continuam sendo termos centrais para descrever processos de seleção em educação e trabalho no Brasil. São indicadores econômicos e sociais importantes, frequentemente citados em relatórios e discussões sobre o futuro do país.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim 'admissio', que significa ato de admitir, permissão. Relacionado a 'admittere', que é 'levar a', 'receber', 'permitir entrar'.
Evolução no Português
Idade Média a Século XIX - A palavra 'admissão' (e seu plural 'admissões') entra no vocabulário português com o sentido de permitir a entrada, aceitação, consentimento. Usada em contextos formais, legais e religiosos.
Era Moderna e Contextos Específicos
Século XX - Ganha forte conotação no âmbito educacional e profissional, referindo-se aos processos seletivos para ingresso em instituições de ensino (vestibulares, concursos) e no mercado de trabalho. O plural 'admissões' torna-se comum para designar múltiplos processos ou vagas.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XXI - Mantém os sentidos formais, mas é amplamente utilizada em contextos de RH, processos seletivos, e também em áreas como saúde (admissão de pacientes) e tecnologia (admissão de novos membros em equipes). O plural 'admissões' é frequente em notícias e relatórios sobre mercado de trabalho e educação.
Do latim 'admissio, -onis'.