afeiçoado
Derivado de 'a-' + 'feição' + '-ar'.
Origem
Do latim 'affectiare', que significa 'dar afeto', 'tornar afável', 'acostumar'. O radical 'affectus' está ligado a 'sentimento', 'disposição', 'afeição'.
Mudanças de sentido
Originalmente, significava 'que tem afeição', 'querido', 'amado', 'acostumado'.
Desenvolveu o sentido de 'que tem semelhança', 'parecido com', 'que lembra'.
Mantém os sentidos de 'que demonstra afeição', 'amado', 'querido', e 'que tem semelhança ou aspecto de'.
Embora os sentidos originais e de semelhança coexistam, o uso de 'afeiçoado' no sentido de 'amado' ou 'querido' é mais comum em contextos literários ou arcaizantes. O sentido de 'semelhante' é mais frequente em descrições.
Primeiro registro
Registros em textos do português arcaico, a partir dos séculos XV-XVI, com o sentido de 'amado' ou 'que tem afeição'.
Momentos culturais
Presente em obras literárias clássicas, como poesia e prosa, onde o sentido de 'amado' ou 'querido' era frequentemente explorado.
Utilizado em descrições de paisagens ou características físicas, no sentido de 'semelhante' ou 'que lembra'.
Comparações culturais
Inglês: 'Affectionate' (que demonstra afeição) ou 'likened'/'resembling' (que tem semelhança). Espanhol: 'Afectuoso' (que demonstra afeição) ou 'parecido'/'semejante' (que tem semelhança). O uso em português abrange ambos os conceitos de forma mais integrada em uma única palavra.
Relevância atual
A palavra 'afeiçoado' é considerada formal e menos utilizada no cotidiano. Sua presença é mais notável em contextos literários, acadêmicos ou em registros que buscam um tom mais elevado ou arcaizante. Não possui grande expressão na cultura digital ou em gírias.
Origem Etimológica
Século XV - Deriva do verbo 'afeiçoar', que por sua vez vem do latim 'affectiare', significando 'dar afeto', 'tornar afável' ou 'acostumar'. O radical 'affectus' remete a 'sentimento', 'disposição' ou 'afeição'.
Entrada na Língua Portuguesa
Séculos XV-XVI - O particípio 'afeiçoado' surge na língua portuguesa com o sentido de 'que tem afeição', 'querido', 'amado' ou 'que se acostumou a algo'.
Evolução de Sentido
Séculos XVII-XIX - O sentido de 'que tem semelhança' ou 'parecido com' ganha força, especialmente em contextos descritivos. O sentido de 'amado' ou 'querido' permanece, mas o de 'semelhante' se torna mais proeminente em certos usos.
Uso Contemporâneo
Atualidade - A palavra 'afeiçoado' é formal e dicionarizada, mantendo os sentidos de 'que demonstra afeição', 'amado', 'querido', e também 'que tem semelhança ou aspecto de'. É menos comum no discurso coloquial, sendo mais frequente em textos literários ou formais.
Derivado de 'a-' + 'feição' + '-ar'.