afeiçoes

Do latim affectio, 'afeição, amizade, amor'.

Origem

Latim

Do latim 'affectio', que significa afeição, amizade, amor, carinho. A palavra 'afeição' em português é um empréstimo direto, e 'afeiçoes' é sua forma plural.

Mudanças de sentido

Séculos XVI - XIX

Expressava uma gama de sentimentos positivos interpessoais, desde o amor romântico e familiar até a lealdade e amizade profunda. O plural 'afeiçoes' era comum para denotar múltiplos sentimentos ou demonstrações de afeto.

Em textos literários e cartas da época, 'afeiçoes' era frequentemente usado para descrever a complexidade dos laços afetivos entre indivíduos, como em 'as afeições de um pai para com seus filhos' ou 'as afeições mútuas entre os amantes'.

Século XX - Atualidade

O sentido central de carinho e afeto permanece, mas o uso do plural 'afeiçoes' pode ser percebido como ligeiramente arcaico ou mais literário em contextos informais. A forma singular 'afeição' é mais comum, ou outras palavras como 'carinho', 'amor', 'apreço'.

A palavra 'afeiçoes' ainda é perfeitamente compreendida e utilizada, especialmente em contextos que buscam um tom mais elevado ou poético. No entanto, a comunicação cotidiana tende a preferir termos mais diretos.

Primeiro registro

Século XV/XVI

A palavra 'afeição' e seu plural 'afeiçoes' aparecem em textos da literatura portuguesa arcaica e renascentista, como em crônicas e obras poéticas, indicando sua incorporação à língua portuguesa.

Momentos culturais

Romantismo (Século XIX)

A palavra 'afeiçoes' era recorrente na literatura romântica, expressando os intensos sentimentos amorosos e de amizade que caracterizavam o período.

Literatura Clássica Brasileira

Presente em obras de autores como Machado de Assis e José de Alencar, onde era utilizada para descrever as relações interpessoais e os dilemas morais e afetivos dos personagens.

Vida emocional

Associada a sentimentos profundos e genuínos de conexão humana, como amor, amizade e lealdade. Carrega um peso emocional positivo e de valorização das relações.

Comparações culturais

Inglês: 'affections' (plural de 'affection'), com sentido muito similar de amor, carinho, amizade. Espanhol: 'afectos' (plural de 'afecto'), também denotando sentimentos de amor, carinho e simpatia. Francês: 'affections' (plural de 'affection'), com o mesmo significado de sentimentos afetuosos.

Relevância atual

A palavra 'afeiçoes' mantém sua relevância como um termo que evoca sentimentos profundos e duradouros. Embora menos comum no discurso cotidiano informal, é valorizada em contextos literários, poéticos e em discussões sobre a profundidade das relações humanas, preservando seu significado original de afeto e carinho.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Deriva do latim 'affectio', significando afeição, amizade, amor, carinho. A forma 'afeiçoes' é o plural de 'afeição', que se consolidou no português arcaico.

Evolução do Uso

Séculos XVI ao XIX — Amplamente utilizada na literatura e na correspondência para expressar sentimentos de amizade, amor filial, romântico e lealdade. Era comum em contextos formais e informais.

Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade — Mantém seu significado principal de carinho e afeto, mas o uso do plural 'afeiçoes' pode soar um pouco mais formal ou literário em comparação com 'afeições' ou expressões mais diretas como 'carinho' ou 'amor'.

afeiçoes

Do latim affectio, 'afeição, amizade, amor'.

PalavrasConectando idiomas e culturas