agasalhe
Do latim 'ad' + 'salire' (saltar, pular).
Origem
Do árabe 'al-ghazal' (o véu, o manto), que deu origem ao verbo 'agasalhar'. O sentido primário é de cobrir, proteger, dar abrigo.
Mudanças de sentido
Sentido literal de vestir, cobrir para proteger do frio ou intempéries. Sentido figurado de acolher, dar refúgio, consolar, amparar.
Os sentidos originais persistem, mas a forma verbal 'agasalhe' é menos comum no dia a dia, sendo mais encontrada em textos formais ou literários. O substantivo 'agasalho' (roupa, presente) tornou-se mais proeminente.
A forma 'agasalhe' como imperativo ou subjuntivo é gramaticalmente correta, mas o uso cotidiano tende a simplificar para 'agasalha' (3ª pessoa do presente do indicativo) ou a usar o infinitivo 'agasalhar' em construções como 'para agasalhar'.
Primeiro registro
Registros em crônicas e literatura da época, como em textos de Pero Vaz de Caminha ou em obras de Gil Vicente, onde o verbo 'agasalhar' e suas conjugações aparecem com o sentido de vestir e proteger.
Momentos culturais
Presente em descrições da vida cotidiana, em poemas que evocam o frio ou a necessidade de proteção, e em narrativas sobre hospitalidade e acolhimento.
A palavra 'agasalho' (substantivo) é frequentemente associada a campanhas de doação de roupas no inverno, reforçando o sentido de proteção e cuidado social.
Comparações culturais
Inglês: 'to warm', 'to dress', 'to shelter' (verbos com sentidos relacionados, mas sem uma única palavra que abarque todas as nuances de 'agasalhar'). Espanhol: 'abrigar', 'cobijar', 'vestir' (verbos que compartilham o sentido de proteção e cobertura). Francês: 'vêtir', 'abriter', 'réchauffer'.
Relevância atual
A forma verbal 'agasalhe' é formal e gramaticalmente correta, mas menos usada no cotidiano. O substantivo 'agasalho' é mais comum, especialmente em contextos de doação e cuidado social. O verbo 'agasalhar' ainda é usado, mas a conjugação específica 'agasalhe' é mais restrita a registros formais ou literários.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do verbo 'agasalhar', que por sua vez tem origem no árabe 'al-ghazal' (o véu, o manto), indicando proteção e abrigo. A forma 'agasalhe' surge como conjugação verbal.
Evolução do Uso
Séculos XVI a XIX — Uso predominante no sentido literal de cobrir, aquecer, proteger do frio ou de intempéries. Também com sentido figurado de acolher, dar refúgio ou consolo.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade — Mantém os sentidos originais, mas a forma 'agasalhe' é mais comum em contextos literários ou formais. No uso coloquial, prefere-se o infinitivo 'agasalhar' ou outras construções. A palavra 'agasalho' (substantivo) é mais frequente para se referir a peças de vestuário.
Do latim 'ad' + 'salire' (saltar, pular).