aguardou
Do latim vulgar *adguttare, alteração do latim *adgutturāre, de guttur, 'garganta'.
Origem
Do latim vulgar 'adguardare', que significa 'olhar para', 'vigiar', 'estar atento'.
Mudanças de sentido
Sentido literal de 'olhar para', 'estar atento'.
Evolui para o sentido de 'esperar', 'permanecer em expectativa'.
Mantém o sentido de espera, com variações de expectativa, esperança ou resignação.
A forma 'aguardou' é a conjugação específica de uma ação de espera que se completou no passado. O contexto em que é usada define se a espera foi positiva (esperança), neutra (simples constatação) ou negativa (frustração).
Primeiro registro
Registros de textos medievais em português já apresentam o verbo 'aguardar' e suas conjugações, incluindo formas pretéritas.
Momentos culturais
Presente em obras literárias brasileiras, como romances e contos, descrevendo cenas de espera e antecipação.
Utilizada em letras de canções para expressar anseios, esperas amorosas ou sociais.
Comparações culturais
Inglês: 'waited' (do verbo 'to wait'), com sentido similar de espera. Espanhol: 'esperó' (do verbo 'esperar'), também com o mesmo significado de aguardar. Francês: 'attendit' (do verbo 'attendre').
Relevância atual
A forma 'aguardou' continua sendo uma palavra de uso corrente na língua portuguesa brasileira, essencial para descrever ações passadas de espera em diversos contextos.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim vulgar 'adguardare', composto por 'ad' (para, em direção a) e 'guardare' (olhar, vigiar, guardar). Inicialmente, o sentido era mais literal de 'olhar para', 'estar atento a'.
Evolução no Português
Idade Média - Século XIX - O verbo 'aguardar' se consolida no português, com o sentido de esperar, permanecer em um local ou estado até que algo aconteça. A forma 'aguardou' surge como a terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo, indicando uma ação concluída no passado.
Uso Contemporâneo
Século XX - Atualidade - 'Aguardou' é uma forma verbal comum e formal, encontrada em textos literários, jornalísticos e cotidianos. Mantém o sentido de espera, mas pode carregar nuances de expectativa, esperança ou resignação dependendo do contexto.
Do latim vulgar *adguttare, alteração do latim *adgutturāre, de guttur, 'garganta'.