Palavras

alarmam

Origem incerta, possivelmente do latim 'alare' (criar, nutrir) ou do grego 'alaros' (desconhecido).

Origem

Latim Vulgar

Do latim vulgar *adlarmāre, possivelmente relacionado a 'alarma' (alerta, aviso).

Latim Clássico

Deriva de 'alārmāre', com o sentido de 'dar alarme', 'alertar', 'excitar'.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido primário de aviso de perigo iminente.

Século XVI - XIX

Expansão para significar perturbar, inquietar, causar apreensão ou espanto.

Atualidade

Mantém os sentidos de alertar e inquietar, sendo usado em contextos formais para descrever situações que causam preocupação ou alarme.

A forma verbal 'alarmam' é tipicamente encontrada em construções como 'Os recentes índices econômicos alarmam os investidores' ou 'As notícias sobre a crise climática alarmam a população'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais que já utilizavam o verbo 'alar' e suas conjugações, com o sentido de alertar sobre perigos.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias para descrever situações de tensão, perigo ou inquietação social e pessoal.

Século XX

Utilizado em notícias e discursos políticos para alertar sobre ameaças ou problemas sociais.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'alarm' (verbo) e 'alarm' (substantivo) compartilham a mesma raiz e sentido de alerta ou perigo. Espanhol: 'alarmar' (verbo) e 'alarma' (substantivo) são cognatos diretos com o mesmo significado. Francês: 'alarmer' (verbo) e 'alarme' (substantivo) também derivam da mesma origem e possuem sentidos equivalentes.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'alarmam' continua sendo uma forma verbal relevante no português brasileiro, especialmente em contextos formais, para expressar a ideia de alerta, preocupação ou inquietação diante de eventos ou informações.

Origem Etimológica e Latim

Deriva do latim 'alārmāre', que significa 'dar alarme', 'alertar', 'excitar'. O verbo 'alar' em si tem raízes no latim vulgar *adlarmāre, possivelmente relacionado a 'alarma' (alerta, aviso).

Entrada no Português e Primeiros Usos

A palavra 'alarme' e seus derivados, incluindo 'alarmam', foram incorporados ao português ao longo da Idade Média, possivelmente com influências do francês antigo 'alarme'. Inicialmente, o sentido era estritamente ligado a um aviso de perigo iminente.

Expansão de Sentido e Uso Formal

Ao longo dos séculos, o verbo 'alar' e suas conjugações, como 'alarmam', expandiram seu uso para além do perigo físico, abrangendo também a ideia de perturbar, inquietar ou causar apreensão.

Uso Contemporâneo e Formalidade

Atualmente, 'alarmam' é uma forma verbal formal, encontrada em textos escritos e discursos mais elaborados. Mantém o sentido de alertar sobre perigos, mas também de causar preocupação ou inquietação em um sentido mais amplo.

alarmam

Origem incerta, possivelmente do latim 'alare' (criar, nutrir) ou do grego 'alaros' (desconhecido).

PalavrasConectando idiomas e culturas