Palavras

alcalemia

Do grego 'alkalós' (alcalino) + grego 'haîma' (sangue).

Origem

Século XIX

Do grego 'alkalós' (álcali) e 'haîma' (sangue). O termo descreve a condição de excesso de alcalinidade no sangue.

Primeiro registro

Final do século XIX/Início do século XX

Presumivelmente em publicações médicas e científicas da época, refletindo a adoção de terminologia internacional na área da saúde.

Comparações culturais

Inglês: 'Alkalemia' (mesma origem e uso técnico). Espanhol: 'Alcalemia' (mesma origem e uso técnico). Francês: 'Alcalémie' (mesma origem e uso técnico).

Relevância atual

A palavra 'alcalemia' mantém sua relevância estritamente no campo da medicina, sendo um termo técnico essencial para a descrição de um estado fisiopatológico específico. Sua presença é limitada a artigos científicos, prontuários médicos e discussões clínicas, sem penetração no uso popular ou em outras esferas culturais.

Origem Etimológica

Século XIX - Formada a partir do grego 'alkalós' (álcali) e 'haîma' (sangue), referindo-se a um estado de alcalinidade no sangue.

Entrada na Língua Portuguesa

Final do século XIX/Início do século XX - A palavra 'alcalemia' entra no vocabulário médico e científico em português, provavelmente através de publicações médicas e traduções de obras estrangeiras.

Uso Contemporâneo

Atualidade - Termo técnico restrito à área médica, utilizado em contextos de diagnóstico e tratamento de desequilíbrios ácido-base no organismo.

alcalemia

Do grego 'alkalós' (alcalino) + grego 'haîma' (sangue).

PalavrasConectando idiomas e culturas