alcatraz

Do grego antigo 'alcatras', possivelmente relacionado a 'albatroz'.fonte

Origem

Século XVI

Do árabe andaluz al-qaṭrās, possivelmente de origem grega (katádyō, mergulhar) ou latina (gannus, ganso). A etimologia remete à característica de mergulho da ave.

Mudanças de sentido

Século XVI

Designação genérica para grandes aves marinhas.

Séculos XVII-XIX

Uso mais específico na ornitologia para a família Sulidae. Início da associação com locais isolados.

Século XX

Forte conotação de prisão, confinamento e perigo devido à Ilha de Alcatraz.

A ilha-prisão de Alcatraz, em São Francisco, tornou-se mundialmente famosa, fazendo com que o nome 'Alcatraz' passasse a evocar imediatamente a ideia de um local de segurança máxima, isolamento e fuga impossível. Essa ressignificação ofuscou, em muitos contextos, o sentido original da ave.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em crônicas de viagens e descrições da fauna por naturalistas portugueses e espanhóis.

Momentos culturais

Século XX

O filme 'Fuga de Alcatraz' (1979) solidifica a associação da palavra com a prisão e a ideia de fuga.

Século XX

A série de TV 'Alcatraz' (2012) explora o mistério da ilha e reforça a narrativa de confinamento e eventos sobrenaturais.

Atualidade

A palavra é frequentemente usada em metáforas para descrever situações de aprisionamento, seja físico, psicológico ou social.

Representações

Século XX

Filmes como 'O Falcão Maltês' (1941) e 'A Rocha' (1996) fazem referência ou se passam em Alcatraz, explorando seu imaginário.

Século XXI

Documentários e programas sobre a história da prisão e seus detentos são recorrentes.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Booby' (para a ave, de 'bobo' por sua aparente falta de medo) e 'Alcatraz' (para a ilha e a prisão). Espanhol: 'Alcatraz' (para a ave e a ilha). O sentido de prisão é mais forte em inglês e português devido à fama da ilha americana.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'alcatraz' mantém um duplo sentido: a ave marinha, objeto de estudo e admiração na ornitologia, e a ilha-prisão, um ícone cultural de confinamento e história. Em português brasileiro, a conotação de prisão é frequentemente a mais imediata em contextos não científicos.

Origem Etimológica

Século XVI — do árabe andaluz al-qaṭrās, possivelmente de origem grega (katádyō, mergulhar) ou latina (gannus, ganso). Refere-se a uma ave marinha grande.

Entrada no Português

Século XVI — A palavra entra no português através de relatos de navegadores e naturalistas que descreviam a fauna das Américas e de outras regiões. Inicialmente, o termo era usado para designar genericamente grandes aves marinhas.

Uso Científico e Popular

Séculos XVII-XIX — Consolidação do uso científico para a família Sulidae (alcatrazes). O uso popular se mantém para a ave, mas a palavra começa a ser associada a locais remotos e isolados, como a ilha de Alcatraz.

Ressignificação Contemporânea

Século XX-Atualidade — A ilha de Alcatraz, famosa prisão, confere à palavra uma forte conotação de confinamento, perigo e isolamento. O uso para a ave marinha coexiste, mas a associação com a prisão se torna proeminente em contextos culturais.

alcatraz

Do grego antigo 'alcatras', possivelmente relacionado a 'albatroz'.

PalavrasConectando idiomas e culturas