Palavras

alegraos

Origem

Século XIII

Do latim vulgar 'alegrare', que significa 'tornar alegre', 'animar'. Deriva do latim clássico 'alacer', que significa 'vivo', 'ardente', 'alegre'.

Mudanças de sentido

Século XIII

Sentido de causar alegria, contentamento, animar.

Séculos XIV - XVIII

Consolidação do verbo 'alegrar' e suas conjugações. A forma 'alegraos' seria uma variação arcaica ou regional do imperativo/subjuntivo com pronome enclítico ('alegrai-vos').

Século XIX - Atualidade

A forma 'alegraos' torna-se obsoleta e não é reconhecida no português brasileiro padrão ou informal.

A evolução gramatical e o uso preferencial de outras formas pronominais levaram ao desaparecimento da forma 'alegraos' do vocabulário ativo. A norma culta e o uso corrente favorecem 'alegrai-vos' (arcaico/formal) ou 'alegrem-se'.

Primeiro registro

Século XIII

Registros de textos em português antigo que utilizam o verbo 'alegrar' e suas conjugações. A forma específica 'alegraos' pode aparecer em manuscritos medievais, mas sua frequência é baixa e sua identificação como forma distinta do imperativo 'alegrai-vos' é complexa.

Vida digital

Buscas por 'alegraos' resultam em erros ortográficos ou em referências a textos antigos, sem evidência de uso contemporâneo em redes sociais, memes ou internetês.

Comparações culturais

Inglês: A forma 'alegraos' não tem equivalente direto em termos de obsolescência e forma gramatical. O verbo 'to cheer up' ou 'to gladden' evoluiu de maneira diferente. Espanhol: O verbo 'alegrar' existe, e o imperativo seria 'alegraos' (vós), mas o uso de 'vós' é restrito a algumas regiões e contextos formais/religiosos, sendo 'alegraos' uma forma arcaica ou regional, similar ao português.

Relevância atual

A palavra 'alegraos' não possui relevância no português brasileiro contemporâneo, sendo considerada uma forma obsoleta ou incorreta. Seu estudo se restringe ao campo da linguística histórica e da filologia.

Origem Latina e Primeiras Formas

Século XIII - Deriva do latim vulgar 'alegrare', que significa 'tornar alegre', 'animar'. O verbo 'alegrar' em português surge nesse período, com o sentido de causar alegria ou contentamento.

Evolução no Português Medieval e Clássico

Séculos XIV a XVIII - O verbo 'alegrar' e suas conjugações se consolidam na língua. A forma 'alegraos' seria uma conjugação arcaica ou regional do imperativo ou subjuntivo, possivelmente com um pronome oblíquo enclítico ('alegrai-vos').

Desuso e Ausência no Português Moderno

Século XIX até a Atualidade - A forma 'alegraos' cai em desuso. As formas gramaticalmente corretas e de uso comum no imperativo são 'alegrai-vos' (formal) ou 'alegrem-se' (mais comum em Portugal) e 'alegrem-se' (Brasil). A forma 'alegraos' não é reconhecida como padrão ou mesmo como gíria comum no português brasileiro.

alegraos
PalavrasConectando idiomas e culturas