alimentai
Do latim 'alimentare'.
Origem
Do verbo latino 'alimentare', que significa nutrir, dar sustento, proveniente de 'alimentum' (alimento).
Mudanças de sentido
Sentido literal de prover alimento, sustento físico. 'Alimentai os pobres'.
Expansão para sentidos figurados: nutrir ideias, sentimentos, esperanças. 'Alimentai a fé'.
A forma 'alimentai' é rara, mantendo o sentido literal ou figurado em contextos específicos. O verbo 'alimentar' é o mais comum.
A conjugação 'alimentai' (segunda pessoa do plural do imperativo) é específica e remete a um comando direto, comum em textos de instrução ou exortação. O uso moderno prefere 'alimentem' ou 'alimente'.
Primeiro registro
Registros em textos antigos portugueses, como crônicas e documentos eclesiásticos, onde o verbo 'alimentar' e suas conjugações eram frequentes. (corpus_textos_medievais_pt)
Momentos culturais
Presente em sermões religiosos e textos literários que buscavam instruir ou exortar a população, como em 'Alimentai a alma com a palavra divina'.
Aparece em obras literárias que resgatam a linguagem clássica ou em traduções de textos religiosos antigos.
Comparações culturais
Origem comum com o português, 'alimentare'.
Equivalente a 'alimentad' (imperativo plural), derivado do latim 'alimentare'.
O verbo 'to feed' ou 'to nourish' tem o sentido, mas a forma imperativa plural 'feed ye' ou 'nourish ye' é extremamente arcaica e raramente usada, similar ao 'alimentai' em português.
Equivalente a 'nourrissez' (imperativo plural), do verbo 'nourrir', derivado do latim 'nutrire'.
Relevância atual
A forma 'alimentai' é considerada arcaica e de uso restrito a contextos específicos como textos religiosos, literários ou históricos. O verbo 'alimentar' em si é de uso corrente e vital, abrangendo desde a nutrição física até o sustento de ideias e emoções.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do verbo latino 'alimentare', que significa nutrir, dar sustento, proveniente de 'alimentum' (alimento). A forma 'alimentai' é uma conjugação verbal específica.
Entrada e Uso no Português
Idade Média - A palavra, em suas diversas conjugações, entra no vocabulário português com o sentido de prover sustento, nutrir. É comum em textos religiosos e administrativos.
Uso Contemporâneo
Atualidade - A forma 'alimentai' é arcaica e raramente usada na fala cotidiana, sendo mais encontrada em contextos literários, religiosos (como em versículos bíblicos) ou em registros históricos. O verbo 'alimentar' em si é amplamente utilizado.
Do latim 'alimentare'.