Palavras

alisar-novamente

Composição de 'alisar' (verbo) + 'novamente' (advérbio).

Origem

Século XVI

Composição do verbo 'alisar' (do latim 'adlitare' - acariciar, suavizar) com o advérbio 'novamente' (do latim 'novus' - novo). A junção é um processo gramatical natural da língua portuguesa.

Mudanças de sentido

Século XVII - XIX

Sentido literal: suavizar, polir, tornar liso mais de uma vez.

Século XX

Início do sentido figurado: dar um jeito superficial, resolver um problema de forma aparente, enganar ou fazer um agrado repetidamente.

O sentido de 'alisar' como 'enganar' ou 'fazer um agrado para obter algo' se fortalece, e 'novamente' intensifica a ideia de repetição dessa estratégia.

Anos 2000 - Atualidade

Sentido figurado predominante: ação de tentar disfarçar, resolver superficialmente ou enganar de forma repetida. Usado em contextos sociais, políticos e interpessoais.

A expressão é frequentemente usada para criticar ações que parecem resolver um problema, mas na verdade apenas o mascaram ou o repetem, sem uma solução real. Ex: 'O governo tentou alisar novamente a situação econômica, mas os problemas persistem.'

Primeiro registro

Século XVII

Registros em textos literários e gramaticais da época, com uso predominantemente literal. A data exata é difícil de precisar, mas a estrutura já estava consolidada.

Momentos culturais

Anos 1980 - 1990

Uso em gírias e expressões populares, especialmente em contextos urbanos, para descrever situações de 'malandragem' ou 'jeitinho brasileiro'.

Anos 2010 - Atualidade

Popularização em redes sociais e memes, frequentemente associada a críticas políticas e sociais sobre a repetição de erros ou discursos enganosos.

Vida digital

Anos 2010 - Atualidade

A expressão 'alisar novamente' aparece em comentários de notícias, posts de redes sociais e discussões online, muitas vezes com tom irônico ou crítico.

Anos 2010 - Atualidade

Pode ser usada em memes para ilustrar situações de repetição de erros ou tentativas frustradas de conserto.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to smooth over again' (sentido literal e figurado de resolver superficialmente). Espanhol: 'alisar de nuevo' (literal) ou 'maquillar de nuevo' (figurado, no sentido de disfarçar). A conotação de 'enganar' ou 'fazer um agrado repetido' é mais forte no português brasileiro.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'alisar novamente' mantém sua relevância no português brasileiro, especialmente em seu uso figurado para descrever ações de dissimulação, superficialidade ou repetição de estratégias ineficazes em diversos âmbitos da vida social e política.

Formação e Composição

Século XVI - O verbo 'alisar' (do latim 'adlitare', que significa 'acariciar', 'suavizar') já existia no português. O advérbio 'novamente' (do latim 'novus', novo) também. A junção para formar 'alisar-novamente' como uma unidade lexical é um processo natural de composição adverbial ou verbal com advérbio, comum na língua portuguesa, sem uma data exata de surgimento, mas consolidada com o desenvolvimento da gramática normativa.

Uso Literário e Formal

Séculos XVII a XIX - A expressão 'alisar novamente' aparece em textos literários e formais, descrevendo a ação de suavizar ou polir algo mais de uma vez. O uso é literal, sem conotações figuradas complexas.

Popularização e Sentido Figurado

Século XX - A expressão começa a ganhar usos figurados, especialmente no Brasil, associados a 'dar um jeito', 'resolver algo de forma superficial', 'fazer uma maquiagem' em um problema. O sentido de 'alisar' como 'enganar' ou 'fazer um agrado para obter algo' se intensifica, e 'novamente' reforça a repetição dessa ação.

Uso Contemporâneo e Digital

Anos 2000 - Atualidade - A expressão 'alisar novamente' é amplamente utilizada no português brasileiro, tanto em seu sentido literal (ex: alisar o cabelo novamente) quanto, e principalmente, em seu sentido figurado. No contexto digital, pode aparecer em memes, comentários e discussões sobre política, relacionamentos ou situações cotidianas onde se percebe uma tentativa de disfarçar ou resolver um problema de forma superficial e repetida.

alisar-novamente

Composição de 'alisar' (verbo) + 'novamente' (advérbio).

PalavrasConectando idiomas e culturas