altera-se
Do latim 'alterare', que significa 'tornar outro'.
Origem
Do latim 'alterare', que significa 'tornar outro', 'mudar', 'modificar'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de mudar, modificar, transformar algo ou alguém. A forma 'altera-se' indica a ação reflexiva ou intransitiva.
O sentido permanece o mesmo, mas o uso se expande para descrever processos naturais, sociais e psicológicos. 'O clima se altera', 'o humor da pessoa se altera', 'a paisagem se altera'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos legais, já utilizavam o verbo 'alterar' e suas conjugações, incluindo 'altera-se'.
Momentos culturais
Presente em obras literárias de Camões a Machado de Assis, descrevendo mudanças em personagens, enredos e cenários.
Utilizado em letras de músicas para expressar transformações emocionais ou sociais. Ex: 'O tempo se altera, a vida continua'.
Vida digital
A forma 'altera-se' é comum em textos online, como artigos científicos, notícias e blogs, descrevendo mudanças em dados, estatísticas ou fenômenos.
Em redes sociais, pode aparecer em discussões sobre mudanças climáticas, políticas ou tendências sociais.
Comparações culturais
Inglês: 'changes', 'alters', 'transforms'. O uso do pronome reflexivo 'se' em 'altera-se' é mais intrínseco à gramática românica, onde a ação recai sobre o sujeito de forma mais explícita. Espanhol: 'se altera', 'cambia', 'modifica'. O espanhol também utiliza o pronome reflexivo 'se' de forma similar ao português. Francês: 's'altère', 'change', 'se modifie'. O francês também emprega o pronome reflexivo 'se'.
Relevância atual
A palavra 'altera-se' continua sendo fundamental no vocabulário português brasileiro para descrever qualquer tipo de mudança ou modificação, desde processos naturais e científicos até transformações sociais e pessoais. Sua neutralidade e clareza a tornam útil em diversos contextos.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - A palavra 'alterar' tem sua origem no latim 'alterare', que significa 'tornar outro', 'mudar'. A forma 'altera-se' é a terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'alterar' com o pronome reflexivo 'se', indicando que a ação recai sobre o próprio sujeito. Sua entrada no português se deu através do latim vulgar, com o sentido de mudar, modificar.
Evolução no Português
Idade Média a Século XIX - O verbo 'alterar' e suas conjugações, como 'altera-se', foram gradualmente incorporados ao vocabulário do português. O sentido de mudança, modificação e transformação se manteve estável, sendo aplicado a objetos, situações e estados. Registros literários e documentos da época já demonstram o uso da forma 'altera-se' em contextos variados.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade - No português brasileiro, 'altera-se' mantém seu sentido original de mudança e modificação. É amplamente utilizado em contextos formais e informais, referindo-se a transformações físicas, químicas, sociais, emocionais ou de estado. A forma reflexiva 'altera-se' é comum para descrever processos que ocorrem por si mesmos ou que afetam o próprio sujeito.
Do latim 'alterare', que significa 'tornar outro'.