Palavras

alvaiade

Do árabe hispânico *albayád*, que significa 'o branco'.

Origem

Século XIV

Deriva do árabe hispânico 'albayad' ou 'albayata', que significa 'branco', originado do árabe clássico 'bayāḍ'.

Mudanças de sentido

Século XIV

Sentido original: cal branca.

Séculos XV-XVI

Expansão para: mistura de cal e areia usada como argamassa ou reboco; camada de cal ou tinta branca.

Atualidade

Mantém os sentidos técnicos originais, mas com uso restrito a contextos específicos de construção e restauração.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em documentos da época relacionados à arquitetura e construção em Portugal e, posteriormente, no Brasil.

Momentos culturais

Brasil Colonial e Imperial

Presente em descrições de construções históricas, igrejas e fazendas, como material de acabamento e pintura.

Comparações culturais

Inglês: 'Whitewash' (para a camada de cal branca) ou 'lime plaster'/'mortar' (para a mistura de cal e areia). Espanhol: 'albayalde' (originalmente um pigmento branco, mas também pode se referir a cal ou reboco branco), 'argamasa' (argamassa), 'revoque' (reboco). O termo espanhol 'albayalde' tem uma origem etimológica similar, mas seu uso pode ter se diversificado para pigmentos.

Relevância atual

Palavra formal e técnica, encontrada em dicionários e glossários de arquitetura e construção. Seu uso é limitado a profissionais da área ou em contextos de preservação histórica e restauração de edifícios antigos.

Origem Etimológica

Século XIV - do árabe hispânico 'albayad' ou 'albayata', que por sua vez deriva do árabe clássico 'bayāḍ' (branco). Originalmente referia-se à cal branca.

Entrada e Uso Inicial em Português

Séculos XV-XVI - A palavra 'alvaiade' entra no vocabulário português, mantendo seu sentido original de cal branca ou mistura de cal e areia usada em construções. É um termo técnico da área da construção civil.

Evolução e Uso Contemporâneo

Séculos XVII-XIX - O uso de 'alvaiade' permanece ligado à construção e pintura. No Brasil colonial e imperial, é comum em registros de obras e inventários. Século XX - A palavra continua em uso técnico, mas com a popularização de outros materiais de construção e tintas, seu uso se torna menos frequente no cotidiano. Atualidade - 'Alvaiade' é uma palavra formal, dicionarizada, com uso restrito a contextos técnicos de construção, restauração ou em referências históricas. Não possui grande presença na linguagem coloquial ou digital.

alvaiade

Do árabe hispânico *albayád*, que significa 'o branco'.

PalavrasConectando idiomas e culturas