amamento
Derivado do verbo 'amamentar', do latim 'mammare' (sugar o peito).
Origem
Deriva do verbo latino 'amamentare', que significa 'dar de mamar', composto por 'mamma' (mama) e o sufixo verbal '-tare'.
Mudanças de sentido
O sentido primário de 'ato de dar de mamar' e 'leite materno' é estabelecido.
O termo é utilizado em contextos mais amplos de saúde, nutrição infantil e políticas de apoio à amamentação.
Embora o sentido central permaneça, o 'amamento' passa a ser discutido sob a ótica da saúde pública, da importância do vínculo mãe-bebê e das campanhas de incentivo ao aleitamento materno, como a Semana Mundial de Amamentação.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, indicando o uso consolidado da palavra.
Momentos culturais
A Organização Mundial da Saúde (OMS) e o Fundo das Nações Unidas para a Infância (UNICEF) promovem campanhas globais de incentivo ao aleitamento materno, elevando a relevância social do termo 'amamento'.
O 'amamento' é tema recorrente em debates sobre direitos reprodutivos, licença-maternidade e paternidade, e a volta da mulher ao mercado de trabalho.
Conflitos sociais
Debates sobre a 'obrigação' ou 'escolha' do amamento, pressões sociais sobre mães, e a comparação com fórmulas artificiais.
Vida emocional
Associado a nutrição, vínculo afetivo, cuidado materno, instinto e saúde.
Representações
Cenas de amamentação são frequentes em novelas, filmes e séries, retratando momentos íntimos e familiares, ou como parte de narrativas sobre maternidade e desafios.
Comparações culturais
Inglês: 'breastfeeding' ou 'nursing', com foco no ato. Espanhol: 'lactancia' (lactância) ou 'amamantar', similar ao português. Francês: 'allaitement', também focado no ato. Alemão: 'Stillen', referindo-se ao ato de amamentar.
Relevância atual
O termo 'amamento' é central em discussões de saúde pública, nutrição infantil, direitos da mulher e políticas de apoio à família. Continua sendo uma palavra formal e clinicamente relevante, com forte carga emocional e social.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'amamentare', que significa 'dar de mamar', formado a partir de 'mamma' (mama). A palavra portuguesa 'amamentar' e o substantivo 'amamento' surgem nesse período, refletindo a prática ancestral de nutrir os recém-nascidos.
Consolidação Medieval e Uso Dicionarizado
Idade Média - A palavra 'amamento' já se encontra estabelecida na língua portuguesa, referindo-se ao ato de amamentar e ao leite materno. Sua presença em textos medievais indica sua importância na descrição de cuidados parentais e na biologia humana.
Uso Moderno e Contexto Contemporâneo
Séculos XIX-XXI - 'Amamento' mantém seu significado primário, mas ganha nuances em discussões sobre saúde pública, aleitamento materno, e direitos da mulher. A palavra é formal e dicionarizada, utilizada em contextos médicos, científicos e sociais.
Derivado do verbo 'amamentar', do latim 'mammare' (sugar o peito).